第45部分(第1/4 页)
“黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它来寻找光明。”不知道多少文艺青年在这个时候为这么一句话陶醉,同时引发了他们对古代文学的兴趣,能够触动人心的文字,并不会因为时间而褪色,就像经典的爱情故事《泰坦尼克号》让无数人流泪一样,美好和爱,是每一个时代的主题。
接着,晚上的时候,又一批“文立言翻译”再度出现,这次,是一些非常巧妙的笑话。
笑话这种东西,本身就是活跃气氛必备的道具,这些笑话辅一出世,很快就被人们讲出来,然后四处传递,而这些笑话本身是古代的产物和它们是被古文字专家翻译出来的这件事情,自然也成为了谈资。
古文化的风暴,比想象中来得还快。
古玩界虽然在这个时代是一个十分大众的圈子,但是它终究还不是所有人都会接触的,这之前文立言虽然著名,也有所局限,但是这几篇文章一出,很多人就从关注那些故事诗歌笑话延伸到关注这个人,文立言在《珍奇荟萃》做的几期节目都被人们翻出来看,因为文立言刻意表演出的趣味性,倒是让许多本来对这个圈子没兴趣的人进入了古玩界,开始收藏一些物件,他们并不是在意这些东西有多长的意思,仅仅是猜想这些物件上面承载着和文立言翻译过来的那些文章一样的故事,就已经让人很激动了。
古玩的价值,终究还是在其承载的文化上。
而见着文立言这么成功,自然有别的人眼红,当即古文字研究会就有人讨论是不是也要翻译这样的文章,然后借此宣扬协会。然而协会高层最后却放弃了这个很诱惑的想法。
首先,文立言这些举动是由曲静水授意的,现在有点门路的人都知道曲静水已经占据了政界的位置,“古文化复兴计划”正是他提出的纲领,谁要是随便掺一脚,一定会出事,现在的曲静水可不仅仅是个古玩行的老板那么简单,他要是想报复……
此外,就算曲静水不会对他们做什么,就凭着古文字研究会的人的能力,难道可以像文立言那样飞快而且标准地翻译出合格的文章来,让所有人都触动吗?不是所有人都能像文立言那样快速翻译还能保持文字原汁原味的,就是赫连宇夜也不行。
两个理由一出,还有什么好说的呢?古文字研究会只能沉默,民众们看着文立言翻译的东西,虽然已经很多了,依旧觉得不够满足,于是疑惑为什么古文字研究专家那么多,只有文立言才这么翻译东西?最后古文字研究会只能解释说是因为文立言的古文字水准之高已经超出了研究界太多,一般专家是无法像他那样翻译文章的。于是所有人恍然大悟,不是古文字研究界不愿意像文立言一样出名,而是他们都做不到文立言轻松做到的事情!
有了对比,自然人们就对文立言的水准有了一个直观的了解,这一次,“文大师”的称呼彻底取代了“文先生”之类的称呼,然而可惜的是,因为担任了政府部门的职务,文立言平时听到的称呼还是“文顾问”。
先是翻译了好几篇短的文章还有其他的段子之类的东西,接着,文立言用一天的时间将《西游记》翻译了出来。这一部巨著读得他嗓子发疼,后来为了让这个时代的人理解里面的很多信息更是花费了文立言大量功夫——文立言直接选择了翻译原版的,毕竟西游记也算是白话小说,理解并不困难,他还是希望能够尽量把原汁原味的小说奉献给读者。即使这花费了文立言大量的经历。
接着,文立言将小说的上半部直接发布到相关文学网站。
80、古文化复兴计划5 。。。
“哪有这样的!”一声哀嚎,少年趴在光屏面前,满脸哀怨,正看到精彩的地方,下面怎么就没有了啊!
最近古代的文献有不少都被翻译成了当前的文字,诗歌,小说,散文,笑话,各种类型,简直风靡天地玄黄四区,掀起了一场前所未有的古文化风暴,他也是痴迷这些精彩的文字的人之一,所以这次在常去的文学网站上面看见了那位文立言文大师翻译的一部古代的长篇小说的时候,他当下就点开来看了。
虽然一开始觉得这些内容有些艰涩而难以理解,还有很多自己不了解的概念,但是毕竟有着标注和解释,阅读困难还不是很大,所以他就一直看了下去,看了几章之后自然而然就习惯了这样的文字,接着就渐渐感觉到了这部书的趣味。满天神佛,无数国家,八十一难,诸多妖魔……古人怎么会有这么强的想象力?这样的故事是他见所未见的精彩!
但是……居然没有下文了呀!他都看到这个地方了,到底孙悟空有没有救回唐