第66章 翻译任务承接(第1/2 页)
李主任笑了笑,说:“好的。那你回去准备一下,明天再来书店,我会把需要试译的部分交给你。在试译的过程中,你如果有什么问题,可以随时来问我。”
林逸尘高兴地离开了书店。
他骑着自行车,心情格外舒畅。他觉得自己离找到一份满意的工作又近了一步。
回到村里后,他没有休息,而是立刻开始为明天的试译做准备。
他从空间里找出了一些相关的历史文化书籍,认真地阅读起来,希望能够增加自己对历史文化知识的了解,以便更好地完成试译任务。
第二天清晨,林逸尘早早地起床,再次骑着自行车来到了县里的书店。
李主任已经在办公室等他了,他把需要试译的部分交给林逸尘,并嘱咐他要注意翻译的质量和时间。
林逸尘拿着试译的材料,找了个安静的地方坐下,开始认真翻译起来。
这次的试译内容比昨天的测试要长很多,也更加复杂。但是林逸尘并没有被困难吓倒,他凭借着自己扎实的语言基础和昨晚的准备,逐字逐句地进行翻译。
在翻译的过程中,他遇到了一些不理解的词汇和句子,他就仔细地查阅字典和相关的资料,确保翻译的准确性。
经过一天的努力,林逸尘终于完成了试译任务。
他把翻译好的材料交给李主任,经理接过材料,说:“你先回去等消息吧,我们会尽快审核你的试译结果。”
林逸尘离开了书店。在接下来的几天里,他边等待消息,边在空间里看那些他囤积的书籍。
终于,在第三天的时候,他接到了书店打到公社的电话,让他去一趟书店。
林逸尘匆忙来到了书店。
李主任见到他,微笑着说:“你的试译结果出来了,我们很满意。你的翻译质量很高,对历史文化的理解也比较准确。我们决定正式聘用你,这里有几本急需翻译的书,你先拿回去翻译……”
“好的,李主任,不过你得给我发一个证吧!要不然到时候有人眼红我翻译赚了钱,把我举报了怎么办?”
李主任微微一愣,随即笑了起来:“你这小伙子,考虑得还挺周全。行,我理解你的担忧,不过我们书店暂时没有专门给翻译人员发的证,以后会有的。
我暂时可以给你写一份证明材料,盖上书店的公章,说明你是我们书店聘请的翻译人员,这样总可以了吧?”
林逸尘点了点头:“那也行,谢谢李主任。”
李主任转身从抽屉里拿出纸和笔,快速地写了一份证明,然后盖上书店的公章,递给林逸尘:“你收好这份证明。那我们来说说这翻译的工作具体安排吧。这几本书的翻译时间比较紧,你大概需要在一个月内完成初步的翻译稿。
当然,我们也会根据实际情况给予你一定的报酬。具体的报酬标准呢,是按照每千字06元来计算,你觉得怎么样?当然后续如果翻译达到百分之九十以上,还可以提升到每千字08元来计算……”
林逸尘想了想:“李主任,报酬方面我没有什么问题。不过我在村里,有时候可能会有些事情耽搁,要是遇到特殊情况,能不能稍微宽限一下时间呢?”
李主任思索片刻:“嗯,这个可以理解。只要你能保证翻译质量,时间上我们可以适当协商。
但你也要尽量按时完成任务,毕竟这些书等着出版呢。
还有啊,翻译过程中有什么问题,你一定要及时和我们沟通。
我们书店也有一些资深的编辑,他们可以给你提供一些指导和建议。”
林逸尘连忙答应:“好的,李主任,我一定会认真对待的。那我翻译好的稿子是直接交给您吗?”
“对,你翻译好一部分就可以拿过来给我看看。我们会先进行初步的审核,有问题及时修改。另外,关于翻译的风格和一些专业术语的处理,我们也需要统一一下标准。你之前有没有接触过这方面的要求呢?”李主任问道。
林逸尘摇了摇头:“李主任,我在学校的时候主要是学习语言知识,对于实际的翻译规范和风格把握还不是很熟悉,还得您多指导指导。”
李主任笑了笑:“没关系,年轻人嘛,学习能力都很强。我这里有一些我们书店之前翻译的书籍,你可以拿回去参考一下,学习一下里面的翻译风格和处理方法。
还有,对于一些历史文化方面的专业术语,你要确保翻译的准确性和专业性。如果遇到不确定的,一定要查阅权威的资料