9出海第一天(第1/9 页)
</dt>
&esp;&esp;经过四天修理“凯恩号”奉命到瓦胡岛附近水域进行扫雷演习。“好,好啊。”当威利把译好的电文拿给德弗里斯舰长看时,他说“扫雷,是吗?看起来咱们的奎格朋友接替我来的正是时候啊。”
&esp;&esp;“这是否意味着咱们在——在不久后真的要去扫雷啦,舰长?”
&esp;&esp;“可能吧。”
&esp;&esp;“‘凯恩号’以前扫过雷吗,舰长?”
&esp;&esp;“当然,扫过数以百计的教练雷呢。感谢上帝,从未在真正的战斗中扫过雷。”德弗里斯爬下床,伸手拿他的裤子。“只要他们弄清楚一个简单的问题,我是喜欢扫雷的,基思。”
&esp;&esp;“那是个什么问题,长官?”
&esp;&esp;“谁在扫雷舰前面扫清道路——哎,去叫史蒂夫马里克到我这里来,好吗?再告诉惠特克,我想要点咖啡。”
&esp;&esp;“是,长官。”
&esp;&esp;“可不是那从今天早晨一直熬到现在的那种焦油似的黑汤。要新煮出来的。”
&esp;&esp;“是,长官。”
&esp;&esp;那天晚上,罗兰基弗来舰上吃晚饭,同时给威利从单身军官宿舍带来了一叠邮件。像往常一样,威利首先撕开梅的来信。她已回学院读秋季班了。这对她是个牺牲,因为那年夏天马蒂鲁宾给她谋到一个中午在电台演唱的工作,她本可继续干下去的。酬金是周薪100美元。
&esp;&esp;但我不在乎,亲爱的。我读书越多,学习得越多,我的野心反而越小了。去年,我的心愿是作一个顶级歌手,挣最高薪金,其他别无所求。起初,我瞧不起我在亨特学院所见到的那些女孩子,因为她们连一个子儿都挣不到。但现在我开始问自己,为了一点薪水而放弃自己所有的日日夜夜是否明智了。我爱唱歌,我想我永远都会这样。只要我还不得不去挣钱,我就乐意干我所喜欢的而且待遇不错的事情,而不是在某个陈旧的办公室里当打字员。但现在我知道我永远都成不了一个一流的歌唱家——我没那嗓子,没那风格,也没那容貌(对,我没有,亲爱的。)我想,我现在所需要的就是逮住一个好心肠,会对我甜言蜜语,愿意帮我生一两个宝宝,此外就让我安静地读书的老爹。
&esp;&esp;你赢了一分儿了,我的心肝。狄更斯真是棒极了。我整夜不睡地看董贝父子——为了写读书报告,注意,那是下周才要交的作业——现在两只眼睛下面出了两个大黑眼窝。好在你看不见我。
&esp;&esp;上段最后那句话是个弥天大谎,你可别当真。你到底还回不回家呀?这场战争什么时候才结束啊?我原以为意大利投降后,说不定哪一天就见到你了。但现在看来似乎还得再等好长时间。欧洲方面传来的通常都是好消息,但我恐怕我最关心的还是太平洋方面的。这么说也许不够爱国,但你到现在还没有赶上“凯恩号”我可高兴死了。
&esp;&esp;我爱你。
&esp;&esp;梅
&esp;&esp;“哎,”罗兰在他们坐下吃晚饭时说“看来我就要与你们各位分别一阵子了。明天将有大堆的参谋登上‘约克城号’。我猜海军上将是想挣点海上津贴。”
&esp;&esp;汤姆基弗脸色阴沉,扔下手里的刀叉,说:“我想你是不知道。那可是一艘崭新的航母。”
&esp;&esp;“这下刺着你的痛处了,是不是,汤姆?”德弗里斯开怀地笑着说。
&esp;&esp;“怎么回事,汤姆?”马里克说“你难道不喜欢扫雷吗?”军官们都被这个关于这位通讯官的标准笑话逗得大笑起来。
&esp;&esp;“去你们的,眼看着时间就这么白白地流失,我只是想亲身见识见识战争——”
&esp;&esp;“你到舰上来的太晚了,”亚当斯说“以前我们可经历过很多战事——”
&esp;&esp;“你们干的只是些跑龙套的角色,”基弗说“我感兴趣的是真枪实弹的战斗而不是一些附带的事情。这场太平洋战争的核心问题是飞行器的决斗。所有其他活动都如同挤奶员和档案员的工作一样稀松平常。所有的不确定性和决定性的事情都取决于航空母舰。”
&esp;&esp;“我有些朋友在‘