会员书架
首页 > 游戏竞技 > 简爱英文版好词好句带翻译 > 第90部分

第90部分(第1/7 页)

目录
最新游戏竞技小说: 禁区之王篮坛之抽风巨星全民堡垒暴击系统恶龙,为了赚钱选择文化胜利问你一声服不服重生之猎神传说梦幻西游之我能看见属性我的世界,就只有我有金手指这个剑修有点稳开局一个奥尼尔重生之我叫科比足坛之我为豪门篮坛第一补丁全世界都在演我怎么办网游七天之叶无忧末日游戏的违规者?对,我就是!文化入侵修真界龙只想水群,不爱待在洪荒木叶教书,然后立于天之上怪猎:这条火龙有特性

rder。 Of course; St。 John Rivers’ name came in frequently in the progress of my tale。 When I had done; that name was immediately taken up。

“This St。 John; then; is your cousin?”

“Yes。”

“You have spoken of him often: do you like him?”

“He was a very good man; sir; I could not help liking him。”

“A good man。 Does that mean a respectable well…conducted man of fifty? Or what does it mean?”

“St John was only twenty…nine; sir。”

“‘Jeune encore;’ as the French say。 Is he a person of low stature; phlegmatic; and plain。 A person whose goodness consists rather in his guiltlessness of vice; than in his prowess in virtue。”

“He is untiringly active。 Great and exalted deeds are what he lives to perform。”

“But his brain? That is probably rather soft? He means well: but you shrug your shoulders to hear him talk?”

“He talks little; sir: what he does say is ever to the point。 His brain is first…rate; I should think not impressible; but vigorous。”

“Is he an able man; then?”

“Truly able。”

“A thoroughly educated man?”

“St。 John is an acplished and profound scholar。”

“His manners; I think; you said are not to your taste?—priggish and parsonic?”

“I never mentioned his manners; but; unless I had a very bad taste; they must suit it; they are polished; calm; and gentlemanlike。”

“His appearance;—I forget what description you gave of his appearance;—a sort of raw curate; half strangled with his white neckcloth; and stilted up on his thick…soled high…lows; eh?”

“St。 John dresses well。 He is a handsome man: tall; fair; with blue eyes; and a Grecian profile。”

(Aside。) “Damn him!”—(To me。) “Did you like him; Jane?”

“Yes; Mr。 Rochester; I liked him: but you asked

目录
无上真魔云翻雨覆:被美女总裁套路的婚姻重生之一世长安明末朱重八我真的不想重来了转生成恋爱游戏NPC后
返回顶部