第9部分(第1/4 页)
“但是我这个人天生有点固执,在从事某项工作而遇到阻碍时,就会更加坚持不懈。我想到我那五十畿尼的酬金,那一趟疲惫的旅行,还有看来摆在我面前的将是一个很不愉快的夜晚。是否这一切都毫无代价地让它们付诸东流呢?为什么我不完成委托给我的任务,也不领取我应得的报酬就偷偷逃走呢?就我所看到的,她可能是个偏执狂的女人。因此,尽管她的神态给我的震动大大超过了我所愿意承认的程度,我却态度坚定,依旧摇摇头,表明我要留在那里的意图。她正要重新提出她的恳求,这时只听见楼上有很响的关门声,接着就听到楼梯上的一些脚步声。她倾听了片刻,举起双手做了一个绝望的姿势,便和她来时一样,悄无声息地遽然消失了。
“进来的是莱桑德·斯塔克上校和一个身材矮胖、双下巴的褶痕上长着栗鼠胡须的人。上校向我介绍他是弗格森先生。
“'这位是我的秘书兼经理,'上校说,‘顺便说一下,我记得我刚才是让这扇门关着的。我担心穿堂风吹着您。'
“'恰恰相反,'我说,‘是我自己把门打开的,因为我感到这个房间有点闷人。'
“他狐疑地看了我一眼。‘那么,我们最好还是着手进行我们的事吧,'他说,‘弗格森先生和我准备领您到上面去看看机器。'
“'我想,我最好还是戴上帽子吧。'
“'噢,没有必要,就在这所房子里面。'
“'什么?你们在房子里挖漂白土?'
“'不,不。这只是我们压砖坯的地方。不过这无关紧要。我们希望您做的只是检查一下机器,并让我们知道是什么毛病。'
“我们一起上了楼,上校提着灯走在前面,胖经理和我跟在他后面。这是一座迷宫似的古老房子,有许许多多走廊、过道、狭窄的盘旋式楼梯、低矮的小门,所有的门槛,由于几代人的践踏已凹陷了下去。在底层的地板上没有地毯,也没有安放过家具的痕迹,墙上的灰泥已经剥落,绿色肮脏的污渍上还在冒出湿气。我尽量摆出一副不在意的姿态,但是我并没有忘记那位夫人的警告,尽管我没有把它当一回事,我还是留神注意着我的两位伙伴。弗格森看样子是个乖僻沉默的人,可是从他所说的很少几句话里还是可以判断出他至少是一位同胞。
“最后莱桑德·斯塔克上校在一扇矮门前站住,打开了锁。门内是一个小小的方形房间,我们三个人不能同时进去。弗格森留在外面,上校领我走了进去。
“'我们,'他说,‘现在实际上是在水压机里面,如果有谁把它开动的话,对我们来说那将是一桩非常不愉快的事。这个小房间的天花板,实际上是下降活塞的终端,它下落到这个金属地板上时带有好几吨的压力。在外面有些小的横向的水柱,里面的水受压力后就会按照您所熟悉的方式传导和增加所受的压力。机器很容易运转,只是在运转时有点不灵活,浪费掉一小部分压力。请费心查看一下,并告诉我们怎样才能把它修好。'
“我从他手里拿过灯,非常彻底地检查那机器。这确实是一台庞大的机器,能够产生巨大的压力。然而,当我走到外面,压下操纵杆时,就听到有飕飕声,我马上明白这是机器里有细微的裂隙,裂隙使得水能经由一个侧活塞回流。经过检查表明传动杆头上的一个橡皮垫圈已经皱缩了,因而不能塞住在其中来回移动的杆套。这很明显是浪费压力的原因,我向我的伙伴指出了这一点。他非常仔细地听着我的话,并问了几个关于应该怎么修理好这台机器的实际问题。对他们交代清楚以后,我回到机器的主室内。为了满足我的好奇心,我仔细地打量着这个小房间。只要看一眼就会明白,关于漂白土的故事,完全是胡扯。因为如果认为这个功效如此之大的机器竟然是为这么不恰当的目的而设计的,那才真是荒唐可笑呢。房间的墙壁是木头做的,但是地板却是由一个大铁槽构成的。当我开始察看它时,我看到上面积了满满一层金属积屑。我弯下腰去,正用手指去挖,想看看到底是什么东西,这时只听到一声德语的低沉的惊叫,同时看到上校那张死灰色的脸正朝下望着我。
“'你在那儿干什么?'他问道。
“由于上了他那精心编造的故事的当,我感到很生气。‘我正在欣赏您的漂白土,'我说,‘我想如果我知道了使用这台机器的真正目的,我不是更能向您提供一些有关它的建议吗?'
“可是话一出口,我立即就为自己鲁莽的语言而感到后悔。他的脸色变得很难看,灰色的眼睛里射出了邪恶的光芒。
“