第84部分(第1/4 页)
的眼睛再一次高兴地看到他那坦率的脸孔。'不,不,再也不能了,〃卡特尔船长悲伤地沉思着,〃再也不能了。他将永远躺在那里了——〃
邦斯贝先生有着爱好音乐的耳朵,这时突然大声叫道,〃躺在比斯开海湾①中了。啊!〃善良的船长看到这是为纪念死者而作的适当的悼词,感动得感激地握握他的手,并不得不去抹眼泪。
〃唔,唔!〃船长叹息道,这时邦斯贝的悲叹声不再在天窗中鸣响和震荡;〃他长期忍受着巨大的痛苦,让我们翻一下书本,把这句话找到。〃
〃医生也无能为力。〃邦斯贝说道。
〃是的,是的,当然是这样,〃船长说道,〃在两三百浔②深的水下,他们还能起什么作用呢!〃然后他又回头去继续念信:〃'可是如果在打开这个包裹的时候,他竟还在场的话,'〃船长不由自主地向四周看看,摇摇头;〃'——或者在以后什么时候竟还知道这件事的话,'〃船长又摇摇头,〃'那么让我向他祝福!如果这封信所附的纸条写得不完全符合法律上的要求的话,那么这丝毫没有什么关系,因为除了你和他之外,没有其他当事人;直截了当地说,我的愿望就是:如果他还活着的话,那么就让他取得我死后的所能遗留下的小小一点财产,否则(这正是我所担心的),内德,那就让它归你吧。我知道,你会尊重我的愿望的。为了这一点以及为了你对所罗门·吉尔斯的不变的友谊,让上帝保佑你吧!'邦斯贝!〃船长庄严地向他求助,〃您怎么看这件事?您在这里坐着,您是个从小就打破了头的人;船底每出现一条裂缝,您就能产生出一个新主意的。您怎么看这件事?〃
①比斯开湾(theBaysofBiscay):在西班牙与法国之间的海湾。
②一浔等于6英尺或1.828米。
〃如果情况是,他已经死了,〃邦斯贝以他平时少见的迅速回答道,〃我的意见是,他不会再回来了。如果情况是,他还活着,我的意见是,他还会回来。我说他会回来吗?没有。为什么没有呢?在观察到方位之后,就得好好运用它,沿着正确的航线行进!〃
〃邦斯贝!〃卡特尔船长说道,他似乎愈是难于从他这位杰出的朋友的意见中得出什么,他就愈高地估计它的价值,二者成正比;〃邦斯贝,〃船长钦佩得不知怎么好,说道,〃您头脑里轻松地装载着的重担,可以使像我这种吨位的船很快地沉没!不过说到这份遗嘱,我不打算采取任何步骤来占有财产——上帝不允许!——只想把它留给更合适的主人;虽然合适的主人所尔·吉尔斯奇怪地没有捎来任何音讯,可是我现在仍旧希望他还活着,还会回来。现在,邦斯贝,您看是不是把这些纸重新收藏起来,并在外面标明:它们在某一天当约翰·邦斯贝和爱德华·卡特尔在场的时候打开过,您的意见怎样?〃
由于邦斯贝在格陵兰或其他地方没有看到对这建议有任何反对,所以它就付诸实施。这位伟大的人物在这片刻间把视线转移到近旁,在封皮上签了名;由于他所特有的谦逊,他完全不用大写字母。卡特尔船长也用左手签了名,并把包裹锁在铁保险箱里,然后请他的客人再调制一杯掺水的烈性酒,再抽一斗烟;他自己也这样做了之后坐在壁炉旁边,默想着可怜的仪器制造商的可能的命运。
这时突然发生了一件惊人的事情,它是那么令人恐怖,那么令人不知所措,因此如果没有邦斯贝在场,使卡特尔船长得到支持的话,那么在它的打击之下,船长一定已沉陷到地下,从那致命的时刻起,成为一个死人了。
船长在会见邦斯贝这样一位客人时自然非常高兴,可是即便如此,他怎么能够只是把门掩上而没有把它锁上呢——这一疏忽他无疑是有罪的——?这是那些应当永远只留供思考或引起对命运不满的问题之一。然而,就是通过这扇没有锁上的门,在这个寂静无声的时刻,那位凶暴的麦克斯廷杰冲进客厅里来了;她手里抱着亚历山大,接着而来的是一片混乱和报仇的气氛(这里不提朱莉安娜·麦克斯廷杰和那位可爱的婴儿的哥哥、在儿童游戏场所被大家喊做乔利的查尔斯·麦克斯廷杰了。);她好像是从东印度码头附近吹来的一股气流,来得这么迅速、这么悄然无声,因此,卡特尔船长只是在坐着看到她的那一刹那间,才突然醒悟过来,他原先陷入沉思的那张平静的脸孔也才呈现出恐怖和惊慌的神色。
可是一当卡特尔船长明白他所陷入的全部不幸的时候,自卫的本能就立即命令他设法逃走。客厅有一扇门通向地窖的陡斜的梯级,船长窜到门口,头脑向前,急忙