第4部分(第1/4 页)
“我希望没自打扰你们。我听到了音乐,还有……”他看到了半开着的手风琴盒。
“奥登小姐在给我看这个乐器,”罗根轻松地解释说。
“你弹奏的奇妙旋律让我想到了什么,”沃克告诉她。“我从我房间出来,发现了这个。我想它一定是卡在了你继母房间的门缝里,但是当我发现的时候它已经滑落到地上。这是”——他思索着用词——“警告。”
捷克人拿出一张白色卡片,上面用黑色墨水写了字。罗根把眼睛探过雪莉的肩膀读到:
我正在煎熬中,你们在没有我的情况下一定要继续。
第03章 通向隐多珥之路
扫罗吩咐臣仆说:“当为我找一个交鬼的妇人,我好去问她。”臣仆说:“在隐多珥有一个交鬼的妇人。”
——《圣经·撒母耳记上》第28章第7节
雪莉对这些字的反应,着实让罗根吃了一惊,甚至超过沃克的吃惊程度。她哈哈大笑,虽然卡片上写着那些疯话,但是她笑得很放松。
“不好意思,”她道歉说。“我们应该提前警告你,写这样的纸条是我继母的一个小习惯,她写得太多,对于她的言过其实我们早已习惯,我们也忘了这些东西可能会吓到客人。这不过是她在用自己的方式说服我,她正在头痛,让我不要叫她一起帮忙做晚饭。”
捷克人的脸上表情似乎有些疑惑,他把纸条弯过来,让薄暮的光线照在字母上。
“我不懂。这不是我看到的。”他迅速把卡片翻过来,眉头舒展开来。“这就对了。它一定是面朝下掉在地上的。”
他把卡片还给了雪莉,然后轻轻鞠了一躬。再也没有说一个字,沉默地走上楼梯。罗根和女孩看着卡片的背面,上面用铅笔潦草地写着:今晚恶人会得到报应
她把身子转过来,盯着他。她那双带有惊恐眼神的眼睛睁得很大,她的嘴唇轻轻移动,几乎听不到声音:
“父亲!”
那天晚上,当小木屋的全体成员包括图尔来到卡布里恩,是弗兰克·奥登为他们打开前门。他人很瘦,身材偏高,结实强壮,薄嘴唇,面无血色。不难想象,雪莉不喜欢这个人。所有关于他的一切,不过是一个拥有可观的财富,贪图钱财,但是丝毫不会享乐的清教徒。甚至那一副刻板的无框眼镜都让女孩无法不反感。尽管如此,他还是很友好地向他们打招呼,谈起了今天安布勒尔教授打到一只创纪录的公鹿,而拉瑟姆便在夸赞这位客人的好枪法。
雪莉换了一身她最喜欢的黄色衣服,并且在屋子的中间摆好一张折叠桌。
巴巴拉坐在沙发上冲沃克挤眉弄眼,作为练习。
奥登告知大家。他的妻子晚些时候才来。而后,他开始把那些大衣收拾起来。
“教授,我很感兴趣你今天和马杜尔所谈论的内容。”
“哦,我的天啊,”巴巴拉叫道,“你和他能有什么可说的?”
“灵魂,”安布勒尔说。
“灵魂?”
拉瑟姆咕哝道:“我不觉得马杜尔有灵魂。”
“不是那个意思,”安布勒尔和蔼地冲着朝气蓬勃的巴巴拉微笑,坐在她后面的沙发上。他是个瘦小纤弱的老头。一头酷似澳洲鹦鹉羽毛般蓬松的花白头发下面,是愉快的蓝眼睛和润红的面色。甚至那向上翘起的浓密眉毛,都在突出他的幽默感。
“你知道,”他解释说,“我是一个人类学家。所以我和奥登的向导一起出去的时候,我利用这段时间来搜寻一些别的事物,而不是野鹿。卢克今天晚上的降灵会计划,让我的大脑浮现出很多相信死后仍然能够存在的不同人们。法国农民把死人当成敌人,大多数印第安人也同意。马杜尔继承了这两种观点。”
罗根笑了。“遇到这些情形,他不张口结舌才怪呢。”
“哦,马杜尔喜欢假装什么都不怕,”奥登说。“不过我没有告诉他我们今天晚上要举行招灵会,否则他那原始人的迷信可能会让他发疯。”
“迷信的不仅仅是原始人,”沃克很长时间一言不发,说话的时候吓了别人一跳。他在暖色的灯光下,比在尘埃里看上去更像鬼魂。那张布满皱纹,如老羊皮纸般蜡黄的、布满皱纹的脸上方,是直立的稀疏白发。粗黑的浓眉,在那双炯炯有神的眼睛上面划过两道无间断的曲线。长长的鼻子,仿佛被防腐师的裹尸布压到脸上,符合雪莉说他活像木乃伊的形容——一个薄嘴唇下方长着一撮黑胡须、因而更显得邪恶的木乃伊。
“除