第13部分(第1/4 页)
“好在油的用量已经能确定了,这么多正好。”凯瑟琳没费多大力气就把面“条”从锅中取下来,撕成两半递给神父一半,“吃吧。别浪费了。”
神父咀嚼着失败的果实。说老实话,还挺香的。
凯瑟琳早在睡觉前已经筛过一次面,出来后又筛了一回,所以面粉本身质量虽然无法跟精细的小麦面粉相比,口感还算过得去,又是刚出锅的东西,在寒冷的半夜格外温暖。
“这个挺……”
神父沉默了。
凯瑟琳心不在焉地嚼着面片,眉头紧皱,紧紧盯着虚空中的一点,仿佛阻碍她前进的敌人就在那里。
每当被卡在某个地方她都会是这个神情。神父本可以自傲地说一声“我太熟悉了”,却发觉自己喉咙干涩发不出声音。他的心比他自己更诚挚,知道不能拿曾被自己忽视的东西出来炫耀。
凯瑟琳被打断了,问:“什么?”
神父只是回答:“这个挺好吃的。”
不用再多说什么了。他知道,无论遇到什么困难,她一定都能找到解决之道。其实,他一直都知道,却也一直都不知道。
凯瑟琳却不清楚神父在想些什么。忽然她愣住了,然后立即以快进的速度抓起她要的东西。“我想到怎么办了!”
嘴角飘起一丝若有似无的笑意。看吧。
神父小心地将这笑意隐去,急切地问:“什么办法?!”
——————————————
第纳尔:银币。1第纳尔=十分之一两银子。
第十九章 成功第一步
“不就是接触不到锅壁么。”凯瑟琳一边往刀身缠布条一边回答,“我找点别的东西做缓冲不就行了!”
神父也来帮忙固定住餐刀,让凯瑟琳两只手腾出来专门缠布条。她首先紧贴刀身缠上一层以固定布条,缠第二层时则稍微放松,每一圈都耷拉下一块并且与相邻的布重叠。完成之后,就像一个大一号的布套挂在刀身上。
第四次试验正式开始。一接触锅壁,沾满面浆的布套立即被牢牢吸在了涂了油的金属表面。当餐刀和之前一样贴着锅壁旋转,布套也随之在锅壁上滑动,将面糊均匀地涂抹在锅的表面。
面糊边缘比较薄的地方几乎立即变得金黄,散发出的焦香乘着热力迅速弥散到空气中,令人食指大动。神父又一次将锅从柴火堆上方取下来,等凯瑟琳拆掉餐刀上的布条。餐刀在面和铁之间只滑动了一两下,煎饼便轻松地脱离锅体,被凯瑟琳用双手完整无缺地拎了起来。
“成功了!”
神父兴奋地大叫。
如果煎饼不是容易碎,凯瑟琳真希望将自己这小小的胜利果实紧抱怀里,亲上两口。
这不过是一张简简单单的面皮,可它的创造,几乎每一步凯瑟琳都遇到了困难。但无论如何,她最终成功了。
激动过后,凯瑟琳再一次打算把煎饼撕成两半。神父赶紧制止:“等会儿!你先试试能不能卷起来。”
一卷就碎的煎饼是没有前途的。凯瑟琳于是尝试着把煎饼折叠。虽然不够柔软,折叠处也有裂开的迹象,好歹能使。神父终于放心了,长舒一口气,接过凯瑟琳递过来的半个煎饼,边嚼边大赞美味。
凯瑟琳反而开始挑三拣四:“这煎饼喇叭状的,不够平啊。而且因为刀尖缠布条不方便,煎饼中间有个洞。”
“你想太多了!”神父不在乎地挥挥手,“谁规定煎饼一定是平的?谁又规定中间不能有个洞?等吃下去了谁还管它是什么形状的。我倒觉得中间有个洞挺好。咱们在里头卷上鲱鱼,鱼尾巴可以从洞伸出来,正好把鱼固定在煎饼里头了。”
凯瑟琳豁然开朗:“那我就把这个叫做‘鲱鱼可丽饼’。”
可丽饼是发源自法国的传统食品。叫这个名字,或许工匠和村民们会比较容易接受。
“和面的时候再打两个鸡蛋。”说完神父就发现这根本不现实,立即改口,“当然不加鸡蛋也很不错了。只是确实需要放一点盐。”
“我倒觉得不用。鲱鱼都是腌制的,很咸了。”凯瑟琳提出不同意见,“我想再放上几片蔬菜,让口感更富有层次,营养更全面。”
一种看不透的意味在神父的眼中一闪而过,在凯瑟琳注意到前便消失得无影无踪。他赞许凯瑟琳想得更加周到,又提出能不能弄点酱汁出来,让味道更鲜美。
凯瑟琳有点犯难。曾经在家里做西点炸薯条,沙拉酱和番茄沙司都是她的最爱。而没有