第5部分(第1/5 页)
the sun rose and smiled on it; saying; 〃are you well; my darling?〃
173
“谁如命运似的催着我向前走呢?”
“那是我自己,在身背后大跨步走着。”who drives me forward like fate?the myself striding on my back。
174
云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。
the clouds fill the watercups of the river; hiding themselves in
the distant hills。
175
我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。
只剩下极少极少的水供我回家使用了。
i spill water from my water jar as i walk on my way;
very little remains for my home。
176
杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。
小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。
the water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark。
the small truth has words that are clear; the great truth has great
silence。
177
你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。
your smile was the flowers of your own fields; your talk was the rustle
of your own mountain pines; but your heart was the woman that we all know。
178
我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。心的门,想要进来呢?
it is the little things that i leave behind for my loved ones;
………great things are for everyone。
179
妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。
woman; thou hast encircled the world s heart with the depth of thy
tears as the sea has the earth。
180
太阳以微笑向我问候。
雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。
the sunshine greets me with a smile。
the rain; his sad sister; talks to my heart。
181
我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。
在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。
my flower of the day dropped its petals forgotten。
in the evening it ripens into a golden fruit of memory。
182
我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。
i am like the road in the night listening to the footfalls of its
memories in silence。
183
黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户