第22部分(第1/4 页)
,但我让机场经理派人送信儿去了你会很高兴地知道我为你和杰克…库伯安排了一次高级会晤,在今天下午三点钟。”
“我很感谢,保罗。”我说,说的是真心话。
“我用蜜月快车载你过去我敢打赌,自从维哥以后,你有一段时间没坐飞机了吧。”
“是有一段。”我说。
达可空中服务社餐馆位于奥克兰巴法玛机场,镶框的飞行照片与锦旗挂满了一墙,让人回想起往昔的那些辉煌的空中表演与竞赛。沿窗有一排木板隔开的单间,窗外就是机场与机库。餐馆的内部设施几乎都是清一色的橡木,除了吧台前面的锻铁高脚凳与皮面椅子。老板娘在吧台后面准备着馅饼、蛋糕与冰淇淋,老板则在后面的小厨房里做着三明治。
那个下午很温暖,但并不炎爇,天花板上的吊扇搅动得空气忽忽作响,仿佛一架巨型的螺旋推进器。躲过了捕蝇纸的苍蝇在客人们耳边嗡嗡地叫着,我与门兹坐在单间内的一张桌子的一端,另一端是年轻的罗伯特…麦尔斯。
我为麦尔斯买了一盘“蜗牛”,这是他对肉桂卷的叫法,还有一杯牛奶。他狼吞虎咽地吃着,不知道是由于饥饿,还是在跟苍蝇们竞争。
他是个又高又瘦的孩子,有着警觉的眼睛、刚毅的鼻子与下颏,一头乱蓬蓬的金发不驯地挺立着,看来需要理发师好好地剪一剪了。像大多数同龄的孩子一样,他的身体接近成熟的男人,而他的相貌却还很柔和,像个孩子。他穿着水手领的T恤衫,粗斜纹棉布裤也是水手风格的,看起来他已经穿着这身衣服过了一个夏天了。
“艾米莉以前也从没听人叫过肉桂卷为蜗牛,”他说着,咬了一口肉桂卷,声音却还不变,“我叫她艾米莉,因为她让我这么叫她;她一直喊我为罗伯特,因为她知道我不喜欢鲍比这个称呼,这是我姐姐给我起的绰号,在我们打闹的时候。”
门兹与我相视一笑。
“那么,我也叫你罗伯特,”我说,“如果可以的话;你也要叫我内特。”
“好吧,内特,我无法告诉你当有人捎信给我说你要同我谈谈这件事时,我是多么高兴,我一直四处碰壁。”
“为什么?”
他喝了一大口牛奶,“嘻,我甚至不知道应该从何说起。”
“在侦探这个行业里,”我说,知道他会被我的这句话打动,“我们喜欢一切都有条不紊。”
他用餐巾抹掉嘴角的牛奶沫,“你的意思是说,从头开始?”
“是的,你是怎样遇到艾米莉的?”
他耸耸肩,向窗外的飞机场点了一下头,在那里,一架双引擎飞机正在跑道上滑行,“当我还是个孩子的时候,我就一直在机场四周闲逛。”
“那么早?”
“那当然,我可以几个小时一动不动地注视着飞机还有地面工作人员,那有许多著名的飞行员起起落落,我同吉米…杜力特、霍华德…海斯以及鲍贝…怀德说过话。那儿总是在进行一些有趣的事情,像跳伞表演、空中竞赛什么的我就在那些比赛中第一见到了艾米莉,但直到最近我才同她熟悉起来——在她准备环球飞行的时候,我是指第一次试飞,今年年初的那次。她注意到了我,对我非常友好——因为她是个大牌明星,你可以想象得到我会受宠若惊,但我没有,她对待我就像对待一个小弟弟。”
门兹插了一句话,“罗伯特没有夸大其辞,艾米莉喜欢这孩子。”
“当她给我买蜗牛时,她让人为我把它加爇说爇的更好吃,她说的没错!我在一生中从未吃到过如此美味的佳肴。”
门兹与我又相视一笑。
“她有一双非常美丽的手,”那个男孩说,目光穿透了我,“优雅、津致,而且修长她坐在那里,喝着可可茶”他的喉结滚动了一下,我猜他正在抑制眼泪,我理解这种感情。
然后他继续说:“你知道,从我家到这里有四英里远的路,当她开着那辆考德汽车来时,她就载我回去有时候她妈妈同她在一起,她也是一位优雅的女士。”
“还想再来一杯牛奶吗,罗伯特?”我问。
“好的!”
我示意吧台后面的老板娘再上一杯牛奶,同时为门兹和自己点了可乐。
“门兹先生也许没有意识到,”罗伯特说,“但这个机场的确与众不同,一旦飞行的准备工作开始,这里就没有竞赛,没有空中表演,所有的一切都停止,除了为环球飞行做准备。很多陌生人都来了。”
“陌生人,什么样子?