第70部分(第1/4 页)
“哈,我明白了。”
“您明白什么?”
“您是想试试看,一桩英雄功绩带来的声誉,能不能打动那个残忍女人的心。承认吧,是为了这您才执意要去的。”
“我可以承认,如果您这么愿意,哥哥。”
“好吧,您也有道理。在伟大的爱情面前坚决抵抗的女人,有时候会在区区的名声面前投降的。”
“我没有这样希望。”
“如果您这么做了却不存这个希望,那您才是天大的傻瓜呢。嘿,亨利,别为这个女人的拒绝找别的理由了,她无非是个既没心肝又没眼睛的任性女人。”
“您把侦察兵交给我了,是吗,哥哥?”
“只好如此喽,既然您愿意这么干。”
“我今晚就可以出发吗?”
“今晚务必出发,亨利,您明白,我们不能再等了。”
“交给我多少人?”
“一百,不能再多。我不能把阵地上的人都抽光,亨利,这您是明白的。”
“再少些,如果您愿意,哥哥。”
“不能再少了,我恨不得能给您两倍的人。不过,您要用您的荣誉向我保证,倘若您碰到的人超过三百,您就撤退,不要白白送死。”
“哥哥,”亨利微笑着说,“您是把不肯送给我的那份光荣高价卖给我。”
“既然这样,我亲爱的亨利,我就既不卖给您也不送给您,这队侦察兵由另一个军官带队。”
“哥哥,您就对我下命令吧,我执行。”
“那好,只有兵力相等或是超过敌人两三倍时,你们才可以开火,以此为限。”
“我向您保证。”
“很好,现在,您要哪支部队?”
“让我在奥尼近卫骑兵中挑选一百个人吧;我在这个团队里有很多朋友,可以挑选到我需要的人。”
“到奥尼骑兵中去挑吧。”
“我什么时候出发?”
“立刻出发。不过您要吩咐给每个人一天的口粮,每匹马两天的饲料。记住,我需要得到迅速而准确的消息。”
“我走了,哥哥;您还有什么机密的嘱咐?”
“别把公爵的死张扬出去,让人家以为他在我的军营里。把我的兵力讲得夸大些,倘若找到亲王的尸体,虽说他是个作过恶事的人,是个可怜的统帅,可他毕竟是法国王室的成员,您叫人把他装在橡木箱里,让您的近卫骑兵们把他抬回来,以后好葬到圣德尼去。”
“好的,哥哥,就这些吗?”
“就这些。”
亨利捧起哥哥的手要吻它,哥哥却一把把他抱在怀里。“您再对我保证一次,亨利,”儒瓦约兹说,“您这决不是用这个花招好让自己英勇地战死吧?”
“哥哥,我来找您的时候有过这个念头,可是我向您发誓,我现在已经打消了这个念头。”
“什么时候打消的?;
“两小时以前。”
“在什么场合?”
“请您原谅,哥哥。”
“好了,亨利,好了,保留您的秘密吧。”
“哦!您真好,哥哥!”
两个年轻人又一次投入对方的怀抱,直到分手时还频频回首,微笑着挥手致意。
七十三 侦察途中
亨利满怀喜悦,急忙赶去跟狄安娜和雷米相会。
“请你们在一刻钟内作好准备,”他对他们说,“咱们要出发了。你们在这条走廊那头的小木梯的门口,会看到两匹备好鞍辔的马,你们随着我们的队伍一起行动,不要出声。”
随后,他出现在环绕房屋的栗木阳台上,喊道:
“近卫骑兵的号手们,吹备鞍待命号!”
号声即刻响彻全镇,掌旗官和士兵们来到房子跟前,排列成队。
他们的侍从们跟在他们后面来到,还带着几匹骡子和四辆大车。雷米和他的女伴听从刚才的关照,隐藏在他们中间。
“近卫骑兵们,”亨利说,“我的哥哥海军元帅命令我暂时指挥你们,并给了我带队侦察的任务;你们中间的一百人将随同我出发:这个任务是危险的,但你们是为了全军的得救而走在前面。谁自愿前往?”
三百个人出列。
“先生们,”亨利说,“我感谢你们大家,你们不愧是全军的表率,但是我只能接受你们中间的一百人,我不想进行挑选,就让运气来决定吧。先生,”亨利转向掌旗