第6部分(第1/4 页)
什么东西冬天有,夏天没有,还会根部朝上地生长?冰柱子。
布莱因,你说对了。
人在上面走,人在下面走;打仗时变得四分五裂?桥。
谢谢你。
看来猜谜是了无止境了,一个接着一个,直到苏珊娜觉得这一点意思都没有。
罗兰年轻的时候也是这样吗,她想,在翻土节和满土节的猜谜比赛中,他和一帮朋友(尽管她知道他们不都是他的朋友,不,绝对不是)竞争就是为了得到一只猜谜节白鹅?她猜想答案也许是肯定的。冠军很可能就是那个保持头脑清醒最久、让自己可怜的脑袋不缺氧的那个。
可怕的是布莱因的回答快且准。无论这个谜语对她来说难度多大,布莱因每次都能够果断地把答案扔回到他们这边。
“布莱因,什么东西有眼睛,但是看不见?”
“有四个回答,”布莱因答道。“针,风暴,马铃薯。还有真心爱人。”
“谢谢你,布莱因,你回答——”
“听着。蓟犁的罗兰。听着,卡-泰特。”
罗兰马上沉默了,眼睛也眯缝了起来,头稍稍前倾。
“你们马上就会听到我的引擎开始加速运转,”布莱因说。“我们现在离托皮卡还有整整六十分钟的车程。现在——”
“如果我们已经赶了七个小时或更多的路,我就是和布莱迪一家①『注:《布莱迪一家》(The Brady Bunch),又译作《欢乐家庭》,七十年代美国情景喜剧。』一起长大的。”杰克说。
苏珊娜担心地看了看四周,以为杰克的讽刺又会激起新的恐怖或残忍的举动。但布莱因只是咯咯笑。当他再次说话的时候,汉佛莱·鲍嘉的声音再次出现。
“亲爱的,这里的时间是不一样的。你现在就要明白这一点。但不要担心;就算时光流转,最根本的东西还是不会变的。难道我会对你说谎吗?”
“是的。”杰克嘟哝了一句。
看来布莱因被触到了痒处,因为他又开始笑了起来——那种疯狂而机械的笑声让苏珊娜回想起邋遢的游乐园和路边嘉年华里的开心小屋。当灯光开始随着笑声有节奏地闪动时,她闭上双眼,用手捂住耳朵。
“好了,布莱因!打住!”
“请原谅,女士,”这次是吉米·斯图尔特拖长了的谦卑语调。“如果我的笑声毁坏了您的耳朵。我向您道歉。”
“那就把这个毁掉吧。”杰克说着用中指点了点路线图。
苏珊娜期待着埃蒂能笑——她会说,你可以指望他在一天的任何时候都能够被粗俗的话题逗得乐不可支——但是埃蒂只是继续低头看着大腿,眉头紧锁,嘴巴微张,眼神空洞。苏珊娜觉得他看上去简直像个发呆的乡下傻瓜,她不得不克制自己用胳膊肘戳他的冲动,好让他不要摆出这付白痴表情。她克制不了多久了;要是他们将在布莱因行程的终点死去,她希望到时候埃蒂的手臂能搂住她,埃蒂的眼睛注视着她,埃蒂的心也和她在一起。
但是现在,最好是随他去。
“现在,”布莱因又开始用他特有的嗓音开腔了,“我想开始我所谓的自杀性行动了。这会很快消耗光我的电池电量,但我想现在已经不需要再保存电量了,不是吗?当我到达轨道尽头的铁柱子时。我的时速应该会超过九百英里——也就是三十轮距。再见回见待会儿见,勤写信来切切念。为了公平起见,我把这些告诉你们,我有趣的朋友们。如果你们打算把最好的谜语留到最后的话,我劝你们还是现在就说吧。”
布莱因的话里明显地透着贪婪——也就是那种赤裸裸的欲望,在杀掉他们之前听到并解答出他们最好的谜语——这一贯的贪婪既让苏珊娜感到老套,又使她厌烦。
“我可能没有时间把所有最好的谜语都给你猜,”罗兰漫不经心地说。“那可真遗憾,不是么?”
接着就是一阵寂静——虽然短暂,但与布莱因猜谜语的反应时间相比,这寂静显示出了更多的迟疑——接着布莱因扑哧一笑。苏珊娜很讨厌这种肆无忌惮的笑声,但是那笑声中透露一种愤世嫉俗的厌倦,这让苏珊娜更感不安。也许是因为布莱因差不多具有人的心智吧。
“好的,枪侠。一个勇敢的行为。但是你不是舍赫拉查德,我们也没有‘一千零一夜’来进行长谈。”
“我还是不懂你的意思。我不知道什么舍赫拉查德。”
“没关系。要是你真的很想知道,苏珊娜会告诉你的。或许是埃蒂来告诉