第13部分(第1/4 页)
,他已经有 了
!
个月没有给我写信
我临离开时,她又问我:“告诉我,他向你借钱了没 有?”我说没有。她又告诉我,有一次,杜勃罗留波夫在外 旅行时,曾要她寄些钱去,但她拒绝了。于是,他就故意 冒犯她。她恳求我把他的地址给她,我巧妙地避开了这一 要求。临走,她又邀我第二天晚上去她家喝茶。她说乔吉 斯可能会来。第二天,乔吉斯果然回来了,但因当时家人 都出去了,他又不知我的住址,所以等了个把小时后,无 可奈何地走了。我去他家时,他们把情况对我说了,于是 我就告免了晚茶,托辞还有急事要办。
①原文 如此,意即:真是个犹太流浪汉。 中译者
第 120 页
月至
月
正像巴尔特涅夫说的那样,雷瓦尔是北方的那不勒
斯 。讲德语的雷瓦尔人钟爱他们的城市。在他们看来,
没有比雷瓦尔更好的地方了。雷瓦尔完全是欧洲型的城市, 这一点毫无疑问。它自给自足,自治自立,好像即便整个 世界都土崩瓦解了, 它也能继续存在下去。 〔……〕 我们在雷瓦尔住了两个月。第一个月,我们离群索居, 周围没有一个熟人,日子倒也过得清静,就像真正的德国 人那样。上午,我翻译《伊尼德》;午饭后,我们去公园或 在家里读书;晚上,我继续写我的自传 。日子就这样一 天天地过去了。 月初,彼得 巴尔特涅夫和他的女儿塔 蒂亚娜的到来打破了这种宁静,于是,我们只得每天花半 天时间陪他们(我们一起吃午饭)。巴尔特涅夫一来,就分 配给我们一项工作:抄写布尔加科夫的信件③,这些信件
①勃留索夫对 雷瓦尔的好感在给安娜 谢司特尔基娜和尤尔吉斯 巴 尔特鲁谢蒂斯的信中也有所表现。然而,他在他的长诗《禁锢》(收 《罗马与世界》)中却把这种封闭的、自给自足的城市视为未来梦魇 世界的模本。在这种世界里,人们被罩在玻璃罩里,完全受他人操 纵,没有生气。他在小说《南方基督共和国》中也写到这一主题。 年第 期和 这篇小说最初发表在《天秤》 年第 期 上 , 年收入他的集子《地轴》,收入这部集子中的另一篇剧本《地 英译者 球》中也表现了这一意象。 ②《我的青春》,参看导言。 英译者 ③这些信件是阿历山大 布尔加科夫与他兄弟之间的来往信件。布尔加
科夫
世纪初担任过莫斯科邮局局长,他的兄弟则是彼得堡邮局局 长。这些信对当时莫斯科人的生活作了多方面的而且是独具匠心的描 《俄国档案》自 年,一直延续到 年代。 绘。他们的通信开始于 英译者 年第 期起连续刊登了这些信件,直到 年。
第 121 页
将被整理出版。 与巴尔特涅夫共同生活的这一个月,使我对他的生活 习惯和性格又多了一些了解。海水浴,消夏的小憩,散步, 这些都是他所喜欢的,它们能改善他的精神状态,使他变 得兴奋起来。他能讲很多故事,还能整页整页地背诵普希 金、丘特切夫、茹科夫斯基、巴丘什科夫和杰尔查文的作 品。他具有非凡的社交能力,他可以同他遇见的任何一个 人交谈起来,而且,能够让对方把心中最珍视的秘密叶露 出来。 《第三警卫队》的手稿已送交检查官,要删要改,只好 听凭他处置了。维 巴尔特涅夫,是莫斯科新上任的检查 官。他把稿子送还给我时,里面还附有一篇颇为古怪的评 论。
… 〕
月至 月 〔莫斯科〕回到莫斯科。那熟悉的一切,和以往的朋友 们,竟那么快、那么强烈地一下子占据了我的全部生活, 这是在我意料之外的。最先来看我的是兰(他现在就在我 家),随后,波利亚科夫、巴尔特鲁谢蒂斯和巴尔蒙特(意 外地)都来了。 弗拉基米尔 索洛维约夫死了。我和巴尔特涅夫一起 参加了他的葬礼。巴尔特涅夫与死者是老相识。我竟在这 种情景下见到了弗拉基米尔 索洛维约夫,我的第一批诗 常 作的批评者①,这真是命运的安排。我过去曾梦想
①指勃留索夫的第一批诗作发表后,索洛维约夫给予了批评。 译者 英
第 122 页
能亲自同他个别谈一次。“那样,你会迷上他 的,”巴尔特涅夫对我说。我吻了索洛维约夫的手,这位我 所崇拜的诗人和思想家,只是由于偶然的巧合才成了我的 敌人。巴尔特涅夫建议我写一篇论弗拉基米尔