第13部分(第1/4 页)
把这种沉迷心窍的生命之酒,
称作真理、品德、爱情、天才或欢乐,
他们一口口喝下去,喝得酷现大醉;
又提高了嗓子,喊出象酒神一样的
欢呼狂叫,全世界都受到了熏陶。
阿西亚 这真不愧是那位伟大权威的宫殿!
大地呀,你是多么的光荣!如果你
竟然是那位更可爱的仙神的幻影,
又和你的真身一般,虽然遭受到
魔难,身体软弱可是依然美丽,
我自会跪倒在你们面前顶礼膜拜。
真灵验:我现在已经心生敬念。
快瞧,妹妹,趁仙气没把你头脑熏醉,
下边展开着一大片平原船的浓雾,
如同广阔的湖面,铺满了清晨的天空,
青碧的波浪闪出银色的光亮。
隐蔽住一个印度的山谷。且看它,
在连续的风势下打滚,上下环绕,
使我们脚下的山峰变成了一座孤岛:
我们周围有的是浓密的树林,
光线暗淡的草坪,流泉映耀的洞窟,
和千奇百怪到处闲荡着的云彩,
还有高高地在摩天的山岭上面,
晨曦突然跳出冰岩,散发万道金光,
好象把进溅在大西洋一座小岛上的
那些光明灿烂的浪花带上了天,
在风中遍洒着灯火一般的水点。
山腰里就这样筑起了许多道墙,
忽然在那些因解冻而豁裂的深谷中,
传来一声瀑布的吼叫,听得风也慌张,
这声响又大又长,大家听到了
如同对着一片肃静,毛发沭然。
听!那终年的积雪,被太阳惊醒过来,
横冲直撞地向下边奔跑的声音:
天上簸筛了三次大雪,一点一点地
聚合成这样又高又厚的东西,好比
成千成万翻天覆地的思想积压在心头,
有一天伟大的真理出现,全世界
同声响应,四面八方都震动起来,
和现在这许多山岳完全一样。
潘堤亚 你瞧那汹涌的雾海怎样地泛起了
深红的泡沫,直送到我们的脚边!
正象大海受到月光的吸引,升起来,
围住了泥泞的小岛上覆舟的难民。
阿西亚 碎片的云彩疏疏落落地各处分散;
带它们来的风又把我头发吹乱;
风推云涌简直弄得我眼花头昏。
你有没有看见云雾里一个个身形?
潘堤亚 她们都在点头微笑:一绺绺金黄的
发丝中间燃烧着碧油油的火焰!
来了一个又一个:听!她们开口了:
众精灵唱
走向幽深,走向幽深,
下去,下去!
穿过睡眠的阴影,
穿过生和死的
迷迷糊糊的争执。
穿过幕幛和栅栏,
不管它们是真是假,
一步步走向那辽远的宝殿,
下去,下去:
那声音正在打转,
下去,下去;
象小鹿吸引猎犬,
象闪电吸引乌云,
象灯蛾吸引灯芯;
死吸引失望;爱吸引烦闷,
时光却两样都吸引;
磁石吸引钢铁,今天吸引明天:
下去,下去!
穿过昏暗空洞的深渊,
下去,下去!
那里的空气不明亮,
太阳和月亮不发光,
峻岩深穴并没沾染
一点儿上天的光辉,
地下的黑暗也不存在,
那里只住着一位全能的神仙,
下去,下去!
在那最深最深的地方,
下去,下去!
有道仙旨专为你珍藏,
象闪电蒙着脸在安睡,;
又象将熄未熄的火堆,
深情难忘的最后一面;
又象丰富的矿藏中间,
一颗钻石在黑暗里放射光焰。
下去,下去!