第35部分(第1/4 页)
如果不参加海军陆战队,伯里斯也是一个本可以干其他许多工作的人。他家在
俄克拉何马州的塔尔萨,拥有一家建筑设备供应公司。“我们家人都上大学,然后在
家族企业里干活。”伯里斯说。他是个天才的游泳运动员,在好几所大学得过奖学金,
但他选择了海军陆战队。他选择当兵并非源自任何特殊的爱国冲动。他不愿承继家
族的传统,此外,他也担心自己在大学玩得太厉害了。即使穿着迷彩服,背着枪,
他看起来也不像一个到了驾车年龄的人。他那永远微笑的表情更加深了人们的这一印
象。对他来说,到目前为止这次作战一直是个闹剧。昨天,在幼发拉底河旁,他受
命向一个可疑的敌军炮阵地运动并向它发射一枚203榴弹,可是当他一跃而起冲过
去时,他被绊倒了,被枪托划破了脸。在一片枪声中,他的战友们笑得倒在地上。
现在,第一批危险范围的炮弹呼啸而过,在附近的开阔地上爆炸,伯里斯把头
探出土堤。他认为这是敌人炮火,他的第一直觉就是站起来看看炮是从哪里打过来
的。一发榴霰弹重重地落在他后面的地上。有人冲着他大喊,要他快他妈的卧倒。
他笑着打了个滚。12发集束制导炮弹覆盖了敌人的阵地,分裂成将近600枚微型炸
弹,伊拉克人的枪给打哑了。
当A连请求的炮火支援在我们前面响起的时候,科尔伯特和他的小分队仍停
战地记者亲历伊拉克战争 第五部分(5)
在运河地带。快到下午3点了。我们已经停了一个小时。左侧小村庄的枪声平息
了。科尔伯特还在注意对岸150米处的那个像西班牙教堂的小建筑物。他发现屋顶
的胸墙后面有人头闪现。他通过M…4步枪的瞄准具注视着,随时准备射击。珀森和
特朗布利蹲在他身边,拿出武器,相互传递着望远镜。大家都认为上面那家伙是个
狙击手,并准备在他下一次露脸的时候干掉他。
“在那儿!”珀森说。
“别开枪!”科尔伯特大声说。他把枪口向上一抬,长长地出了一口气。“我他
妈的老天爷,那是个孩子!”
我们回到悍马车上。特朗布利在军粮袋里摸出一袋意大利面,套着袋子就吸食
起来。“我差点把他打死。”他说道。
“还没有嘛,”科尔伯特说:“关上你的枪保险。”
“该死的小孩在偷看。”科尔伯特摇摇头。这是我第一次见到他骂人。
“我们下一步干什么?”特朗布利问道。前面的路上传来更多的陆战队的炮
击声。
“营里正试图找一条路绕过前面那个小镇,这样我们就可以和RCT…1在小镇
另一侧会合了。”
“为什么不从镇上穿过去?”特朗布利问道。
“到处是敌人,”科尔伯特说道。“我们会被烤焦的。”说着他下车撒尿去了。
第十三章
第一侦察营前面的加拉夫镇长约2公里,像纳西里耶一样,有许多两三层的楼
房和公寓街区,不过人口要少得多:居民大约只有2万。到下午3点半,第一侦察
营A连的先头部队已推进到加拉夫镇东侧,RCT…1也已经来到镇的西侧。RCT…1的
一个连在镇郊遭到伏击,它的指挥官道迪上校就把部队停在镇外。他的陆战队员打
死了二三十个袭击者,但也有几名伤亡。道迪原打算派坦克和其他装甲车辆进加拉
夫的。但就像在纳西里耶时一样,他命令部队后撤——这一次是撤到城北一片开阔
的沙漠地——再度举棋不定。由夏马风刮起的沙尘达到了针插不进的程度,所以直
升机无法飞抵该镇上空侦察。在三天前,塔拉瓦特遣部队的指挥官派了一支小部队
进入纳西里耶,结果死伤约100人,其中死亡18人。显然,道迪是不想重蹈覆辙。
第一侦察营营长费兰多中校没有后悔。起初,当部队在东郊受到密集火力袭击
时,他曾想绕过该镇,另找一条路去和位于该镇另一侧的RCT…1会合。但到了下午
4点,他决定让全营直接进城。虽然在部属眼里,费兰多