第18部分(第1/4 页)
她笑了。
“我们不该忘掉那些大衣箱和旅行袋。把他们从码头上运过来的运费是三美元。”
“唉呀,那太不合理了。不过,跟过去比还是跌了我是否跟你说过这儿所有的自然美景在你脸上都有所体现?在如此众多的美妙奇观中,一个人不可能一点也不——”
“布拉德太太把三个盘子拿到屋里去了,再加上七十五美分。”
“这位夫人做得太过分了!布拉德会因不止一种原因返回而深感遗憾的。嗯,我知道了。还有什么东西?”
“就剩下洗衣费了,九十七美分。”
“已经不少了。把所有的加起来是三十二美元七十九美分,就算三十二美元吧。”
她笑着反对道:“唉呀,不行。我们可不能那么做。”
布拉德太太从走廊慢慢走向门厅,在桌子旁边停了下来。
“有什么消息吗?”她打探着。
“没有,布拉德太太。”姑娘回答。她递过去一张纸条,说:“这是你的账单。”
“噢,好的。布拉德先生一回来就会办理的。”
“你盼他早些回来吗?”
“我真说不好。”这位英国妇人走到通向十九号房间的走廊上。
“与往常一样,都是信息。”约翰·昆西笑着说,“不是吗?查理到了。”
陈急步来到桌旁,后面跟着另一名警察。他们都穿着便衣。
“我那辆汽车表现得挺不错,一路上真的体会到了夜风的滋味。”他说着向伙伴点了点头,又说,“介绍一下,这位是斯潘塞先生。现在情况到底怎样了?敬请您快点说。”
约翰·昆西告诉他卡奥拉正在走廊上等候,同时也提到了小伙子提的那个包。陈点了点头。
“事态发展迅速。”他说。
他告诉姑娘:
“烦请您转告卡奥拉,就说布拉德已经来了,要在这儿见他。”
她迟疑了一下。
“不,不行,这么做不妥。”陈马上补充说,“我忘了严谨的异教徒是很贤淑的。让一位女士前去说谎,实在不高明,恭请原谅。你可找个适当的借口把他带到这儿。”
姑娘笑着出去了。
“斯潘塞先生,”陈说,“我冒昧地提个建议,由你来审问这个夏威夷人。我的英语讲得毫无分寸,不顾后果,往往对付不了周围这么多人。”
斯潘塞点了点头,走到了旁门那儿。他站在进屋的人看不到的地方。
时间不长卡奥拉出现了,后面跟着那姑娘。这位夏威夷人急忙进了屋,但一看到陈,他又站住了,脸上露出惊恐的神色。更令其惊讶的是斯潘塞一把拽住了他的胳膊。
“到这边来。”侦探说,“我们要跟你谈谈。”他把小伙儿带到屋内靠里的一个角落。陈和约翰·昆西也跟了进去。
“你坐这儿,我坐那儿。”斯潘塞说着便从小伙子的腋下取出那个沉重的包裹。此刻这位夏威夷人欲意反抗,但显而易见,他转念一想还是决定作罢。斯潘塞把包放到桌上,然后站到卡奥拉对面。
“想见布拉德,是不是?”他以威胁的口气开始发问。
“是的。”
“为什么?”
“做笔私人生意。”
“听着。我现在告诉你,把知道的事情统统交待出来。要知道,你是不受欢迎的,还是老老实实说吧。”
“不行。”
“那么咱们就等着瞧吧。包里有什么东西?”
年轻人的两只眼睛投向了桌子,但没作答。陈拿出了一把小刀,说:
“很容易就能找到答案的。”
他将绳子割断,揭下了几层报纸。约翰·昆西预感到某种重要的东西即将暴露出来,便往前挤了挤。待最后一层报纸揭下来时,陈大声嚷道:“棒极了!”说罢便急忙转向约翰·昆西:“哦,非常抱歉。我是从我堂弟威利·陈先生——一位中国棒球队队长——那儿学来的这一糟糕透顶的词。”
但约翰·昆西并没听见他在说些什么,只是两只眼睛死死盯着桌子上那个用铜丝捆着的东西——一个夏威夷木制的盒子,上有缩写字母T。M。B。。
“我们得把它打开。”陈说着便仔细检查了一下。
“不行,锁得挺结实。我们得到警察局去把它砸开。你、我,还有这位缄口不语的夏威夷人现在马上去警察局。斯潘塞先生,你留在这儿,一旦布拉德回来了,你明白该干什么。”