第23部分(第4/4 页)
赠送了刻有使徒像的银制汤匙给他们的教子,放在了小家伙松垮垮的衣衫内。接着,来观礼的亲朋好友们才上前给孩子赠送祝福。
阿历克揽着娘娘的腰,紧张地注视着自家孩子的情况,见小家伙一直忍道洗礼仪式结束都没有哭,不由得暗松了一口气,随即便嘚瑟起来了。那可是我家的孩子啊,是多么勇敢可爱!
娘娘虽然不明白为什么这里的人要给刚出生的孩子洗礼,但她想这应该与大明时婴儿举办满月庆祝一样,都是祝福的仪式的一种,所以全程都淡定地以观赏的目光看着这个番邦的与大明迥然不同的“满月礼”。
结束的时候,我们今天的小主角累极了,将脸蛋趴在爸爸的肩膀上睡着了,而他亲爱的爸爸妈妈则站在教堂外面送别亲友。
“今天真是太感谢了,乔治表哥,噢,还有这位乔治兄弟,”阿历克说着话,平时充满侵略感的眼睛此刻却十分平静扫过堂哥身侧的堂嫂一眼,“而我似乎最应该感谢的是,不计前嫌帮助我们的表嫂,莫里斯夫人,我说的对吗,亲爱的?”他似乎又在开玩笑了。
娘娘淡淡地横了身边的丈夫一样,示意他正经一些。
阿历克的表哥乔治子爵先生很明白自家的表弟的德行,他今天是第一次见到表弟媳,虽然对方是一个乡下姑娘,但她果然拥有如传闻中所说的美丽动人,无怪能将风流花心的德贝维尔降服得妥妥帖帖。
而另外一个乔治先生虽然不说话,但一直笑眯眯的,似乎心情很好。
莫里斯夫人虽然听从丈夫的安排担任了小家伙的教母,但并不意味她就此原谅她与妹妹们在德贝维尔家的无礼对待,于是只是展开扇子,轻轻抖了抖,遮住了自己的嘴巴,也没有说话。
一时间有些冷场,阿历克开的这个玩笑似乎显得有些尴尬,当当事人丝毫却没有意识到这一点。
“我很荣幸能担当布鲁斯的教父,阿历克,我会时刻关注小布鲁斯的教育问题的,”子爵先生打破尴尬的气氛
本章未完,点击下一页继续。