会员书架
首页 > 游戏竞技 > 雪莱诗选 > 第2部分

第2部分(第1/3 页)

目录
最新游戏竞技小说: 足球:技术太强,夜店也能造球王1984,我在公牛队当老板国运领主:领地1秒涨1兵斩神:缨子请自重,你别乱来呀!传说时代我太想重生了武道登神大一实习,你跑去749收容怪物捡到疯批反派,我偷霸总钱养你网游之无忧世界网游之我无敌你随意始于颜值,陷于温柔!【人外】电竞风运起,赛场初亮剑无止的界限吊车尾我,竟成了求生游戏的大佬开局获得暴击系统谁敢跟我比物资一上场就五杀!你管这叫新人?NBA疯狂控卫的逆袭别问,双A才是真绝色恐怖游戏

住在恬静的、金色的意大利,

或是希腊,自由底出生地。

我将教你稚弱的舌头

以古代英雄自己的言语

和他们会谈,并在希腊穿梭的

火焰中,使你幼年的心成长,

于是你可以凭着他们的辉煌

说你是出生于爱国者之邦!

1817年

查良铮 译

咏范妮·葛德汶

当我们告别时,她的声音

的确在颤抖,但我不知道

那发出这颤抖之音的心

已经碎了,因此不曾明了

她的话。哦,灾祸--灾祸,

这世界对你真太广阔!

1817年

查良铮 译

无题

那时光已永远死亡,孩子!

淹没、冻僵、永远死亡!

我们回顾以往,不禁吃惊,

见到的是一群希望的亡灵,

我和你在阴暗的生命之河上

消磨到死的那些希望的亡灵:

苍白、凄惨、哭得哀伤。

我们曾注目凝视过的河川

已滚滚流去,再不回还;

而我们仍站在

荒凉的土地上,

象树立起两块墓碑,以纪念

在暗淡的生命的晨光里不断

消逝着的恐惧和希望。

1817年

江枫 译

无题

阴冷的大地在低处安眠,

阴冷的天空在高处发光。

夜的气息,象死亡,在沉落的月亮下

发出的音响令人寒战,

从冰窟到雪原,

到处流浪。

冬季的篱垣是黑色的,

碧绿的青草不见踪迹,

鸟儿栖息在枝干裸露的荆棘的怀抱,

路边的树根纠缠交接,

联结着它们只见的那些

严寒冻成的龟裂。

月亮的明光就要熄灭,

你的眼睛被照得发亮;

象懒懒的河流上空一丛暗淡的磷火,

月亮在那里发出朦胧的幽辉;

你乌黑的头发在夜风中飘飞,

月色把它染黄。

月亮照得你的双唇惨白,

野风吹得你的胸脯冰凉,

夜把凝冻的露水倾泄在你秀美的头上,

你躺着的地方,亲爱的,

赤裸苍天的辛酸气息

随时可以来访。

1815年11月

江枫 译

给拜伦

'残稿'

哦,伟大的心灵,在这心灵深沉的激流中,

整个时代战栗了,似芦苇面临无情的暴风,

究竟是为了什么,抑制不住你神圣的激愤?

1818年

江枫 译

西风颂

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你

以车驾把有冀的种子摧送到

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直等到春天,你碧空的姊妹吹起

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,

(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)

将色和香充满了山峰和平原。

不羁的精灵呵,你无处不远行;

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

没入你的急流,当高空一片混乱,

流云象大地的枯叶一样被撕扯

脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

成为雨和电的使者:它们飘落

在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹

目录
我的老爸是首富革命+爱情+文学+苏联:苏联祭忽然之恋透视小校医超能者观主养了一只猫[山海经]
返回顶部