第10部分(第1/4 页)
光荣属于曼联,
Glory, glory, Man United,
光荣属于曼联,
Glory, glory, Man United,
光荣属于曼联,
And the reds go marching on on on。
红色军团勇往直前。
Just like the Busby babies in days gone by,
就像曾经那些“巴斯比的孩子们”一样,
We‘ll keep the Red lags lying high,
我们要让红魔的旗帜高高地飞扬,
You‘ve got to see yoursel rom ar and wide,
你将随处亲眼目睹,
You‘ve got to hear the masses sing with pride:
你将听到人们自豪的歌唱:
United! Man United!
曼联!曼联!
We‘re the boys in red and we‘re on our way to Wemberly!
我们是红色的少年,我们前进在通往温布利的路上!
Wemberly! Wemberly!
温布利!温布利!
We‘re the amous Man United and we‘re going to wemberly!
我们是伟大的曼联,我们前进在通往温布利的路上!
In Seventy…seven it was Docherty,
77岁的多切蒂这样说,
Atkinson will make it Eighty…three,
阿特金森83岁的时侯也坚信,
And everyone will know just who we are,
全人类都知道我们是谁,
They‘ll be singing ‘Que Sera Sera‘,
所有人将高唱一首歌“女王的血脉”,
United! Man united!
曼联!曼联!
We‘re the boys in red and we‘re on our way to Wemberly!
我们是红色的少年,我们前进在通往温布利的路上!
Wemberly! Wemberly!
温布利!温布利!
We‘re the amous Man United and we‘re going to Wemberly!
我们是伟大的曼联,我们前进在通往温布利的路上!
Glory, glory, Man United,
光荣属于曼联,
Glory, glory, Man United,
光荣属于曼联,
Glory, glory, Man United,
光荣属于曼联,
And the reds go marching on on on!
红色军团勇往直前!
现场的球迷看到这一幕,自觉的唱起了队歌,为他们这位刚加盟的10号打气,甚至有的球迷已经打起了横幅,上面写着:无论如何,我们永远都会陪伴你!
“好了,孩子,挺起胸膛了,象个战士一样,打败他们,我们不过是打了一个磕睡,醒过来的狮子永远杀不可战胜的。” 弗格森拍了拍张风的肩膀。
听着球迷们响亮的歌声不断环绕在老特拉福德的上空,张风的心情渐渐平静下来了,擦干眼泪,抬起头,感激的对弗格森说:“谢谢你,先生。我会把一切都弥补回来的。”
转过身就回到了球场,看着张风坚强的背影,弗格森露出了微笑,对着旁边的费兰说“我们的10号越来越成熟了,当苏醒的雄狮开始张开它那锋利的爪子,就是对手灭亡的时刻。热刺有难了!”
让曼联更伟大