8舰长德·弗里斯(第2/11 页)
题吗?”哈丁似乎与威利一样疲劳不堪。两人都不想延长这次游览,所以谁都不提一个问题。他们磕磕绊绊地跟着卡莫迪,互相交换着不堪其累的眼色。
&esp;&esp;最后,在威利确实快要晕倒,甚至盼望着能真的晕倒时,卡莫迪说:“好了,我看就这些了。”他领着他们走到主甲板中部一处下凹的地方说:“现在只剩一件事了,你们爬上这个桅杆。”
&esp;&esp;那是一根顶端架着雷达天线的木杆,看上去大约有500英尺高。“这究竟是为什么呀?”威利不满地喊道“不就是个桅杆吗,我看见了就可以了。”
&esp;&esp;“按要求你们是要考察舰上全部设置的,”卡莫迪说“从底舱直到桅杆上的乌鸦窝。那儿就是那个乌鸦窝。”他指着桅杆顶上一个小小的方形铁格子。
&esp;&esp;“我们明天再爬不行吗?我是个已经筋疲力尽的老年人了。”哈丁满怀希望地笑着说。他的脸年轻、善良,头顶的头发已脱落得差不多了,只剩下中间窄窄的一溜黄毛。他身材单薄,两眼呈缺乏生气的蓝色。
&esp;&esp;卡莫迪说:“我得在晚饭前报告,说你们已完全服从了命令。如果你们不爬这个桅杆,我就不能报告说你们完全服从了命令。”
&esp;&esp;“我已经是三个孩子的爸爸了,”哈丁无可奈何地耸耸肩膀,边说边将一只脚踏上桅杆最下面的那个脚踏“但愿我还能再见到他们。”
&esp;&esp;他开始慢慢地、痛苦地往上爬。威利紧跟在他的后面,用力抓牢上面的每一个脚踏,眼睛紧盯着哈丁的臀部,故意不看那令人头晕目眩的景色。他那被汗水浸透了的衬衫让风吹得啪啪作响。过了两三分钟,他们爬到了那个乌鸦窝。在哈丁攀上乌鸦窝的平台时,威利听见一声头撞在金属上的难听的闷响。
&esp;&esp;“喔唷!上帝,基思,当心这雷达。”哈丁疼得直哼哼。
&esp;&esp;威利匍匐着爬上了乌鸦窝。摇摇欲坠的铁格子上的空间容不下两个人并排站着,他们便坐下,让脚凌空悬在蓝色的空中。
&esp;&esp;“干得好!”隐隐听见卡莫迪在下面喊“再见啦。我这就去报告你们服从了命令。”
&esp;&esp;他进了一个过道,消失了。威利凝望下面远处的甲板,立即又把眼光转向别处,将周围的景色尽收眼底。景色美极了。他们下面水光闪耀,轮廓清晰得像一幅地图。但威利并未对这一景色心怀谢意,所处的高度使他直打哆嗦。他觉得自己永远都无力再爬下去了。
&esp;&esp;“我遗憾地告诉你,”哈丁一只手举到前额上小声说“我憋不住了,要呕吐。”
&esp;&esp;“啊呀,上帝,可不能吐啊。”威利叫道。
&esp;&esp;“对不起,我怕高。我尽量不使一点东西溅到你身上。可是,老天爷,下边的那些人。这可糟糕了。”
&esp;&esp;“你不能忍忍吗?”威利央求道。
&esp;&esp;“实在忍不住了,”哈丁难受得脸都发青了,就像中毒了似的。“实在没办法,我可以吐在我的帽子里。”他摘下军官帽,接着说“我实在是不愿意。这是我惟一的一顶帽子——”
&esp;&esp;“用我的,”威利毫不犹豫地说“我另外还有两顶。”他把自己新的军官帽子倒过来递给哈丁。
&esp;&esp;“你对人真是太热诚了。”哈丁喘息着说。
&esp;&esp;“别客气了,”威利说“就请便吧。”
&esp;&esp;哈丁毫无保留地把肚子里的东西全都吐进了那顶伸在他面前的帽子里。威利感到一阵恶心,差一点也要呕吐,但强忍住了。这一下,哈丁的脸色好一点了。“我的妈呀,威利,太感谢了。现在该把这玩艺儿怎么办呢?”
&esp;&esp;“这可问着了,”威利呆呆地望着他手上那个让人直想哭的东西“满满一帽子的——那东西——可还真不好办呢。”
&esp;&esp;“把它抛到舰外边去。”
&esp;&esp;威利摇了摇头“它有可能倒翻过来。风可能吹翻它的。”
&esp;&esp;“这好办,”哈丁说“你总不能再戴它了呀。”
&esp;&esp;威利解开用来系在下颏上的帽带,结成圆圈,小心翼翼
本章未完,点击下一页继续。