7. 警局(第1/2 页)
《[综英美]调查员的恋爱小事》最快更新 [aishu55.cc]
“哦,那交给你了。”
接到了赫瑟尔后,格雷森警官回了自己的座位,拿出了笔记本进行了问询。
“名字?”
“赫瑟尔`普罗维登斯。”
“怎么拼?”
“最后的‘r’不发音。”
“好的,多谢,所以你是为了……”
“阿道夫`科克兰。我为了他来。”
“您说自己有和他死亡问题的相关情报?”
“是的。但是。一些……”
赫瑟尔那双宝石一般的眼睛露出了“我不想说”的抗拒情绪,格雷森警官顿时觉得她和某个控制狂不想说话时的表情非常相似。
想想自己上次和那个控制狂的不欢而散,格雷森警官放下了手上的笔。
“有什么问题吗?”
赫瑟尔叹了口气,她从口袋里取出了一封信。“阿道夫`科克兰,他和我认识的一位……”她含糊地说了一个不是很能确定是不是“权力”的单词,“品德高尚的长辈发生了非常不愉快的事情。我受那位可敬的长辈的委托,要找回他借了太久没还的一样东西。”
(书?你不是昨天在那个实验室找到了本书吗?)
(可是那个实验室是被封住的,封住的墙还是昨天晚上刚刚炸开的。)
(所以不是那本书了。她找的不止一本书?)
“哦,那是什么东西?”
“一本书。”赫瑟尔抿起了嘴唇,她的双唇抿成了一条线,“其实,我不认为那本书还在他手上。”
“哦,为什么?”
“他死了。”赫瑟尔回答,“他死了,唯一的原因就只可能是因为那本书。”
“那书叫什么名字?”
“……”
一阵非常诡异的沉默。
格雷森警官发现她展露了比之前更加抗拒的情绪,他甚至有一瞬间产生了不必要的情绪,她是在恐惧吗?但是没有恐惧的情绪,就连昨天晚上那么奇怪扭曲的荒诞情形,她也不曾有多激动,只是在被抛到了地上、受到了撞击后,才发出了呻|吟。
“这本书最初的原本名为《Kitab Al-Azif》,后来经历过希腊语、德语、英语和多语种的翻译之后,最新也是目前为止公认的最完整版本的是由奥洛斯`沃尔密乌斯翻译,并于17世纪在西班牙出版的拉丁文版……”她说了很长的一段描述,根据格雷森学到的知识,这么做的唯一原因,就是她不想说出那本书的名字。她明明能够在昨晚从容不迫地对付看门狗,却不愿意说出那本书的名字。这真的很……不可思议。
“《死灵之书》。”赫瑟尔终于说出了那本书的名字,说完之后,她一口喝干了格雷森警官拿来配甜甜圈的美式咖啡。
(这杯咖啡我喝过一口……)
这话,格雷森警官决定就不说了。
她捏着还残留着热咖啡温度的纸杯,继续说道:“总之,那本书,即便是在1927年的那个夏天之后也没有被借出过馆内,这是非常重要的一本书。”
“很珍贵吗?”
“全美国现在仅有密斯卡托尼克大学才有的唯一的孤本。”
“哦,我了解了。”格雷森警官将那本名字听上去像是三流哥特小说书名的《死灵之书》打上了“价格不菲”的标签,“这本书是属于重大珍贵盗窃物品……”
“不,不止这样。”赫瑟尔把手上的纸杯捏成了一个球,“阿道夫`科克兰死了超过48小时了,这个时间足够……让该知道的人都知道这本书丢失了。”
“如果你刚才说的事情没错,”格雷森警官不得不提醒他,“阿道夫`科克兰已经借走了那本书很久了。”
“那意味着这本书还是出借状态,是属于密大的财产。”赫瑟尔很亲切自然的就用上了密大的称呼,这是只有在学校就读过的学生,以及大学城附近的居民才会使用的亲切词语,格雷森警官在心里记下了这个昵称,“可是现在,阿道夫`科克兰死了,书也不见了,这意味着……”
“?”
“不惜一切的要拿到那本书。”
“我问一下,该知道的人名单……你了解吗?”
“我知道。”赫瑟尔点了点头,“必须要在他们到这里来之前,或者在某个肮脏的地下拍卖所里买下这本书之前,把书找回来。”
“你要知道,”格雷