第38部分(第2/5 页)
一笔极大的贿赂。
13�一二五八年基伯林党人被逐出佛罗棱萨之后;培加里亚因阴谋推翻归尔甫党人而被处死。
14�基尼。台。苏大尼尔原来是基伯林党人;后来为扩张自己的势力;投到了归尔甫党那一面。
15�加纳隆尼见前面第三十一歌。
16�一二八○年;屈力巴尔台洛背叛地开了芬闸的城门;放进波伦亚的归尔甫党人(吉莱梅家族);使他们能够屠杀他们的敌人;在那城里避难的属于基伯林党的兰保太齐家族。
17�在七王攻打底比斯的战争中;泰丢斯为弥拿立普斯所重伤;但是仍旧杀死了他的敌手;当弥拿立普斯的头拿在他面前时;他在狂怒中把它啃嚼。
第三十三歌
更新时间2010…8…15 15:00:18 字数:3937
安泰诺狱。乌哥利诺和他的在塔楼中的孩子们
那个罪人从那残忍的餐食
抬起嘴来;就在已被他咬得
稀烂的头颅的头发上揩抹。
然后他开始说:〃你一定要我重温
绝大的悲痛;我甚至在未说之前;
只要一想起;就会使我肝肠欲裂。
但是假使我的言语能成为一粒种子;
为我所啃嚼的叛贼结出不名誉的果子。
你将看到我一面说话一面哭泣。
我不知道你是谁;也不知道
你怎样来到这里;但是;当我听你说话时;
我真觉得你象是一个佛罗棱萨人。
你要知道我是乌哥利诺伯爵;�①
而这一个是罗吉挨利大主教;
我要告诉你我为什么成了他凶狠的邻人。
由于他那些恶毒的诡计的结果;
对他深信不疑的我是被捕了
并且后来被处死;这是无须说的。
但是你所不能知道的事情;那就是;
我的死是多么残酷;你就会听到
。。。。。。并且要知道他是不是得罪了我。
那座因我而得到‘饥饿的塔楼;的名称;
而其他的人还要被关禁在里面的
监牢;有一个狭窄的洞眼;
我从那洞眼看见了几次月圆之后;
我做了一个恶梦;
它为我揭开了未来之幕。
我梦见这个人象是个领主;
在那使比萨人看不到卢加的山上�②
追逐着一只狼和小狼们。
他带着瘦削。敏锐和机警的猎犬;
高兰狄;薛斯蒙狄和朗弗兰乞�③
已预先被派遣在他的前面。
在追逐了一阵后;那狼父和狼子们
似乎疲倦了;我仿佛看到
他们的肚子为尖利的牙齿咬破。
当我在黎明之前醒来时;
我听到和我在一起的我的孩子们
在他们梦中哭喊着要面包。
假使你想到我那时预感到的事情
而不伤心;那你真是十分残酷;
假如你不哭;你一向遇到什么才哭呢?
他们那时醒来了;平常送给
我们食物的时辰快到了;
我们每人都因作了恶梦而焦急;
而我听到了下面那可怖的
塔楼的出口给上了锁:我就凝望着
我的孩子们的脸孔;不发一语。
我并不哭:我的心肠已变得这样硬;
他们哭了;我们小安萨姆说道:
‘你的脸色不好;父亲;有什么不舒服么?;
但是我不流泪;那一整天
也不回答;下一晚也不;
直到又一天的阳光照临大地。
当一丝微弱的光线射进
那悲惨的牢狱;而我在他们的
四张脸孔上看出了我自己的容貌时;
我悲痛得只是咬我的双手。
可是他们以为我这样做是由于
食欲难熬;便突然站了起来;
说道:‘父亲呀;倘若你把我们吃掉;
给我们的痛苦倒要少得多:你给我们
披上了这可悲的血肉;现在把它剥掉吧。;
于是我使自己平静下来;为了不使他们
更加不幸;那一
本章未完,点击下一页继续。