第71部分(第1/4 页)
卡特尔船长走到门口的时候,碰巧卡克先生走进办公室。卡特尔船长庄重和沉默地回答了这位经理的祝福之后,大胆地跟他走到他的房间中。
〃唔,卡特尔船长,〃卡克先生在壁炉前摆出平日的姿势,没有脱下帽子,说道,〃事情很糟。〃
〃先生,昨天报上登出的消息你们已经得到了吧?〃船长问道。
〃是的,〃卡克先生说道,〃我们已经得到了!这是很准确的消息。水险商人这一次可遭受了一笔很大的损失。我们很遗憾。什么办法也没有!生活就是这样!〃
卡克先生用一把削铅笔的小刀细巧地削着指甲,并向站在门口望着他的船长微笑着。
〃我十分悼念可怜的盖伊,〃卡克先生说道,〃和全体船员。我知道他们当中有几个是我们最优秀的职工。经常发生这样的事。许多人还有老婆、孩子。想到可怜的盖伊还没有老婆、孩子,这倒还算是可以宽慰的,卡特尔船长!〃
船长站在那里摸着下巴,望着经理。经理向办公桌上那些还没有拆开的信件看了一眼,拿起报纸。
〃我能为您做点什么事吗,卡特尔船长?〃他眼睛离开报纸,微笑着,问道,并向门口意味深长地看了一眼。
〃有一个疑问弄得我心绪不宁,先生,我希望您能帮个忙,让我的心平静下来,〃船长回答道。
〃真的吗?〃经理大声喊道,〃是什么?对不起,卡特尔船长,我得请您快一点。我很忙。〃
〃先生,那就请您听我说,〃船长向前走了一步,说道,〃在我的朋友沃尔动身去进行这次带来灾难的航行之前——〃
〃得啦,得啦,卡特尔船长,〃笑嘻嘻的经理打断他,说道,〃别用这种语气谈论这次带来灾难的航行吧。老兄,我们这里跟这次带来灾难的航行毫不相干。船长,如果您忘记,不论走海路还是走陆路,所有的旅行都是有危险的话,那么您今天一定很早就已灌了几杯了。您心绪不宁,是不是您猜想那位年轻人,他叫什么名字,在险恶的气候中送了命,而这险恶的气候是从这办公室中跟他作对吹刮去的?您是不是这样想?去您的吧,船长!好好地睡一觉,喝点苏打水,就是治好您心绪不宁的最好的办法。〃
〃我的孩子,〃船长慢吞吞地说道,〃对我来说您几乎是个孩子,所以我不因为偶尔说错了一个字就请求您原谅。如果您觉得开这种玩笑是开心有趣的话,那么您就不是我原先心目中道德高尚的先生了;而如果您不是我原先心目中的先生的话,那么我的心绪也就难怪要不安宁了。卡克先生,事情是这样的:那个可怜的孩子在奉命出发之前,曾跟我说,他知道,他这次远离,对他个人并没有什么好处,也不是职位提升。我当时相信他错了,我就是这样对他说的,后来我就到这里来了;因为当时你们的老板不在,我就很有礼貌地向您提了一、两个问题,以便使我自己安心。您回答了这些问题——直率地回答了。现在,当一切都已过去,必须忍受难以挽救的结果的时候——您是个有学问的人,请您翻一下书本,找到这句话的时候,请把它记下来——,现在我如果能再一次听到您说一句,我当时并没有错;我把沃尔跟我说的话瞒着没对老人说是尽了我的责任;当他向着巴巴多斯港远航的时候,的确是顺风;那么我的心绪就会安宁下来,卡克先生,〃船长用善意的态度说道,〃上次我到这里来的时候,我们曾经很愉快地相处。如果今天早上我因为这个孩子的缘故不是那么愉快,如果我惹您生了气的话(本来这是可以避免的),那么,我叫爱德华·卡特尔,我请您原谅。〃
〃卡特尔船长,〃经理十分有礼地回答道,〃我想请您行个好。〃
〃什么,先生?〃船长问道。
〃请您行个好,离开这里,〃经理指着门说道,〃请您把那些难懂的黑话到别处去说吧。〃
船长脸上的每一个疙瘩都由于愤怒而变得苍白,甚至连他前额上的一道红圈,也像密集的云块中间的彩虹一样,消褪了色泽。
〃这就是我要对你说的,卡特尔船长,〃经理向他挥动着食指,并向他露出了全部牙齿,但仍和蔼可亲地微笑着,〃你以前到这里来的时候,我对你太宽厚了。你属于那种手腕狡猾、厚颜无耻的人。我为了挽救那位年轻人,他叫什么名字,免得他被彻底地踢出这个地方,我的好船长,我那时容忍了你,但是我只容忍一次,仅仅一次。现在走吧,我的朋友!〃
船长呆立在地上不动,一句话也说不出来。
〃走吧,〃善良的经理提起下摆,在炉边的