第7部分(第1/4 页)
的东西。”于是行乞修道士把手伸到了托马斯肛门下摸索。就在这时,托马斯往他手里放了个屁。“就连拉车的老马也放不出这么响的屁。”乔叟这样写道。 行乞修道士连跳带骂地跑掉了,边跑还边诅咒道:“我不会善罢甘休的,你一定会为这个屁后悔!” 行乞修道士约翰来到地方长官面前,控诉托马斯“是一个亵渎者。他让我把根本不可能平分的东西平分”。长官却把这件事看成了一个数学问题:怎样才能将“一个屁的声音或气味”等分呢?旁边坐在桌前的侍从想出了个办法。他认为,可以利用一个晴朗无风的日子,在长官的府邸中安放一个车轮,让与约翰共事的其他12位行乞修道士跪在车轮旁边,并把他们的鼻子都分别靠在车轮的轮辐上,然后再让那位老绅士往轮轴里放一个屁。而约翰,因为他是修道院里的领事人物,因此就让他把鼻子放在轮轴眼的正下方,第一个闻屁。这样一来,老绅士的赠品就平均分配了。 写这个故事时,乔叟还不易察觉地留下了两个双关语。第一个是行乞修道士问托马斯要“ferthyngs”(即可认为是小钱又可认为是小屁),另一个是将如何分托马斯的屁的问题叫做一个“ars�metrike”问题,这既可指算术(arithmetic)问题又可指臀部(ars)的度量问题。 乔叟写的最后两个屁:在《差役的故事》序言中,传唤人开玩笑地说,撒旦一拉尾巴,就从屁眼里放出了两万个行乞修道士。在《卖赎罪符者的故事》中,卖赎罪符的人(可以为人免罪的牧师,只要有罪的人付足够的钱)向人们宣讲贪食的罪恶,他甚至还批判自己高贵的内脏也装满了“废物”和腐败!“这个污秽躯壳的两端都会发出那种声音。”他对同伴说。(更多内容请见本书第十章意大利导演皮埃尔·保罗·帕索里尼用电影手法表现的这幕场景。) 文学史上还有一位与乔叟非常相似的人物,他就是意大利诗人但丁。这位文学巨匠死于1321年,就在死前的几年时间内,他完成了一部叙事长诗《神曲》。这部诗包括三部独立的篇章:《地狱》、《炼狱》、《天堂》,其大部分都是在但丁受到政治流放、身心俱疲的情况下写成的。但丁和乔叟一样,是一个关注世界的人,也是一个深切了解民生民情的政治家和领导者。另外,他也和乔叟一样喜爱收集当时流传的民间故事,并把这些故事用普通人民的话讲述出来。 《神曲》三部曲中最为广泛流传的《地狱》,详细描述了但丁在拉丁诗人维吉尔引导下游历地狱的经过。在地狱第八圈,但丁遇见了一群受尽磨难的灵魂,他们因前世犯下的阿谀罪被判永不得超生,只能生活在一条漂满粪便的阴沟里。那条阴沟,“就像阳世间泛滥成灾的公厕一样”。但丁和维吉尔四处寻找过阴沟的桥,就在这时,一群魔鬼护卫队来了: 他们[魔鬼]以一列纵队过桥向左岸前进;/但在出发之前,他们都一起/伸出自己尖尖的舌头向队长发出请示[舌头嘶嘶作响],/要他发出过阴沟的命令,/而队长便用屁股作喇叭吹响了前进的号角。(第21篇) 在地狱第8圈,但丁和维吉尔还看到了几个生前犯了离间罪的人,他们的身体受到了可怕的毁伤,变得无比丑陋狰狞: 一只酒桶的窄板或斜板裂开/也不见得会张这么大的口,/我看见从他的下身撕开了一条很宽的口子,/露出肠子以及心、肺、肝、胆囊等内脏,/还有那将臭东西排出体外的褶皱部分。(第28篇) 许多人认为伊丽莎白女王时期的剧作家威廉·莎士比亚是英语语言中最重要的文学巨擘。他从没写过这样的句子“听!是什么风从那边那个人的屁股里钻了出来?”而且,他的台词“我要吹一阵对任何人都无益的风”(《亨利六世》第三卷)也与肠胃气胀没有一点关系。但莎士比亚的作品偶尔也的确表现出他对屁的双关语和比喻的特殊喜好。例如,在《错误的喜剧》(约1594年)第三幕中,他就忍不住对“放屁”这个短语多种不同的意思做了番文章:“说得倒很凶,大哥,可是空话就等于空气。他也可以照样回敬你,往你脸上放个屁。”�    书 包 网 txt小说上传分享
文学屁(3)
在《哈姆雷特》(约1601年)中,莎翁记述了一场发生在丹麦的悲剧。然而在剧中,他也通过“buzzer”这个词,用双关语制造了一声不易察觉的粗俗的屁。Buzzer是伊丽莎白时期表示覆盆子的词,意思相当于一个因演技拙劣招致观众嘲笑的演员。该剧第二幕中,当剧团到场重现老国王被谋杀情形时,哈姆雷特正在和他父亲的老朋友波洛涅斯进行如下一场对话: 哈姆雷