第7部分(第2/4 页)
特 大人,我有消息向您报告。当罗歇斯在罗马演戏的时候—— 波洛涅斯 那班戏子们已经到这儿来了,殿下。 哈姆雷特 Buz, buz! (噗嗤!噗嗤!) 波洛涅斯 凭着我的名誉起誓—— 哈姆雷特 那时每一个演员都骑着驴子(骑着自己的屁股)*而来—— 莎士比亚的朋友本·琼森同样也在其假面剧《优雅的王子》(1611年)中写了噗嗤(buzz)的双关。在剧中,一群淫棍唱道: 噗嗤,绿头苍蝇开腔,/嗡嗡嗡,蜜蜂轻唱;/噗嗤嗡嗡他们叫喊,/我们也一起来。/在他耳朵里,在他鼻子里,/像这样,你可看清? 莎士比亚在《亨利四世》(约1597年)中还用了描写屁的暗喻。在上卷第三幕中,霍茨波说道:“失去常态的大自然,往往会发生奇异的变化;有时怀孕的大地因为顽劣的风儿在她的腹内作怪,像疝痛一般辗转不宁;那风儿只顾自己的解放,把大地老母拼命摇撼。” 女巫们总是吃洋葱、圆白菜以及大量的夜草,因此她们一直受到腐烂气息和毒气的折磨,而她们那阴郁的脾气也就甭提了。鬼神学研究认为,女巫具有兴风作浪、发起暴风雨的能力。因此,《麦克白》(约1606年)第一幕中三个女巫因给人们带来“辛劳和困苦……火烧和锅炉气泡”而臭名昭著,她们的表现就显得合情合理。不过,她们表面上是在施法兴风,其实却是在互相放屁: 女巫乙 我助你一阵风—— 女巫甲 感谢你的神通。 女巫丙 我也助你一阵风。 女巫乙 刮到西来刮到东,到处狂风吹海立,浪打行船无休息。 另外,在《无事生非》(约1598年)第五幕中,培尼狄克热烈地爱贝特丽丝,他试图吻她,却因她的话而没能成功。比贝丽丝是这样说的:“污秽的言语就是污秽的风,而污秽的风就是污秽的呼吸,而污秽的呼吸又有毒;因此,我不能接受你的吻,我要离开这里。”这听起来是不是很像呼吸屁的早期版本呢? 在《奥赛罗》(约1604年)第三幕中也为专注的赏屁者准备了两个双关语: 小丑 请问这些都是管乐器吗? 乐工甲 正是,大哥。 小丑 啊,怪不得下面有个那玩意儿。 乐工甲 怪不得有个什么玩意儿啊,大哥? 小丑 啊,我是说,好多管乐器就是这么回事儿。 最后还有一个例子,虽然它好像有点牵强附会,但我们不妨还是看看。在《科里奥兰纳斯》(约1608年)第四幕中一个仆人好像正将打仗的声音与一大早起床大声打呵欠放屁作比较:“战争胜过和平就像白昼胜过黑夜一样。战争是活泼的,清醒的,可听见的,充满发泄的。” 莎士比亚在伦敦世界剧院的同事本·琼森也是那个时代最著名的诗人及剧作家之一。但不同的是,莎士比亚常写历史和想像题材,琼森却喜欢用当今被称作街民语言的文字讲述周遭的故事。例如,通过他的作品我们便可得知,punk就是早先表示妓女(prostitute)的词。 在《埃皮辛�》(1609年)(又称《沉默的女人》,琼森的喜剧之一)第四幕中,琼森一开场便描写了一场婚礼上大声叫嚷的假新娘埃皮辛:“那吐口水的方式、那大声的咳嗽、那笑声、那喷嚏声、那放屁、那舞蹈、那音乐的噪音,以及她像男人一样大声指手画脚的样子,无不令全家也让他相信,他娶了个复仇女神。”而后来,这位名叫默罗斯的“丈夫”自己也哀叹道:“你不知道在这一天中我经历了怎样的不幸,那一连串的打击竟如此可怕!我这屋子简直被闹翻了天!我简直就是住在风磨中。”实际上,他娶的根本不是什么“妻子”,就是个被硬拖来的年轻男子。 琼森在创作中好几次写了一种被称为假面剧的剧本。这种剧着装非常夸张,通常是只给富人或皇室赞助人观看的私人表演。1621年,白金汉郡伯爵就委托琼森写了一出《变形吉普赛人》,专门在一次秘密的、不同寻常的聚会上演给他的同性恋情人国王詹姆士观看。这部戏中有一首叙事诗,讲了一个富有传奇色彩的吉普赛流氓科克·罗雷尔的故事。琼森在剧中写道,科克·罗雷尔请撒旦到德贝郡山上一个叫做“魔鬼屁股”的石灰石山洞中共进晚餐。事实上,德贝郡山上倒真有这么个深达半英里的山洞,而且很早以前它就已非常有名。这不仅是因为它是吉普赛人的巢穴,更是因为洞中常常刮出很强的风。由于这个原因,有人也把这个洞叫做“峰眼”或“山顶的屁股”。 在琼森的《科克·罗雷尔叙事诗》中,这个吉普赛人将自己扮作魔鬼的主厨,然后,他就为魔鬼献上当时伦敦的中产阶级中形形色色的人。不过,所有这些人很快都会被一个屁给刮走。山洞之所以叫“魔鬼屁股”,也正是出于这个原因:&n
本章未完,点击下一页继续。