第18部分(第3/4 页)
声讲着什么,特蕾西一句也没听清。她把电话放下。
“摩根先生现在没空,他希望您六点钟来。”
“好,谢谢!”特蕾西说。
她走出商店,站在人行道上,迟疑不决。来纽约是错误的,康拉德也许帮不了
她什么忙。他为什么要帮她呢?她和他素不相识。他可能会教训我一通并给我点儿
施舍。是的,这两样我都不需要,我不需要从他或其他人那里得到什么。我是一个
死里逃生的人。
我会有办法的。让康拉德。摩根见鬼去吧,我不会再来找他了。
特蕾西漫无目的地沿街走着,经过了第五街上那华丽的展览馆,公园街上那设
有警卫的公寓,莱斯顿街上那热闹的商店……她在纽欲的各条街道上走着,什么也
不想,什么也不看,满心苦闷,满肚辛酸。
六点,她发现自己又回到了第五街,正站在康拉德。摩根珠宝店前。看门人走
了,大门已上了锁。特蕾西气乎乎地拍了几下门,接着转身准备离去,但出乎她的
意料,店门突然开了。
一个带有长辈神态的男人站在那里看着她。他已经秃顶,耳朵上方围着一圈乱
蓬蓬的灰发,脸色红润,一双蓝眼睛炯炯有神,看上去活象一个笑口常开的小佛爷:
“你一定是惠特里小姐吧?”
“是的……”
“我是康拉德。摩根。请进来吧。”
特蕾西走进那空无一人的商店。
“我一直在等你,”康拉德。摩根说,“让我们到我的办公室里谈吧。”
他领着她穿过商店,朝一扇关着的、但没有上锁的大门走去。他的办公室陈设
华丽,看上去更象一间住房。没有办公室,只有一些摆设巧妙的长沙发、椅子和桌
子。墙上挂满古色古香的绘画。
“你想喝点酒吗?”康拉德。摩根问,“威士忌、法国白兰地还是葡萄酒?”
“不,我什么都不想喝,谢谢。”
特蕾西突然紧张起来。她虽然对这个人不抱多大幻想,但她发现自己非常希望
()好看的txt电子书
他能帮忙。
“摩根先生,贝蒂。弗郎西斯克斯让我来找您。她说您——您愿意帮助那些…
…有困难的人。”坐牢这两个字,她怎么也说不出口。
康拉德。摩根把两只手放在一起,特蕾西发现他的指甲修剪得非常好。
“可怜的贝蒂。她是一个可爱的女人。她太不走运了,你知道吗?”
“不走运?”
“是的。”
“我——我不明白。”
“很简单,惠特里小姐。贝蒂过去是给我干活的。她本来是不会出事儿的。但
这可怜的女人爱上了一个来自新奥尔良的司机,而且总是自作主张。结果,唉……
被关进了监狱。”
特蕾西感到茫然:“她在您这儿当过售货员?”
康拉德。摩根把身子往后一靠,放声大笑,眼泪都笑出来了。“不,亲爱的,”
他一边擦着眼泪一边说,“贝蒂显然没有把一切都告诉你。”他靠在椅子上,双手
合十,指尖朝上,“惠特里小姐,我有一个非常赚钱的副业,我很愿意把这些副业
所得跟我的同事平分。我一向雇用象你这样的人——恕我冒昧——坐过牢的人。”
特蕾西凝视着他的脸,越发糊涂了。
“要明白,我的情况特殊。我的顾客都是非常富有的,而且是我的朋友。他们
很信任我。”他轻轻地敲着手指,“我知道我的顾客们什么时候去旅行。在这盗贼
横行的年代,很少有人会带着珠宝去旅行,他们总是把珠宝锁在家里。我向他们介
绍保护珠宝的安全措施。他们有什么珠宝,我都知道得一清二楚,因为都是从我这
儿买去的。他们——”
特蕾西不知不觉地站了起来:“耽误您时间了,谢谢您,摩根先生。”
“你要走吗?”
“如果您准备说我认为您会说的话——”
“是的,正是这样。”
她感到脸上发烧。“我不是罪犯。我是来找工作的。”
“亲爱的,我会给你工作的。你只要用一两个
本章未完,点击下一页继续。